Rudy Mancuso - Black and White Altyazı (SRT) [03:07-187-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Rudy Mancuso | Parça: Black and White

CAPTCHA: captcha

Rudy Mancuso - Black and White Altyazı (SRT) (03:07-187-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:20,820 --> 00:00:23,040
Should I gather all the pieces

1
00:00:23,100 --> 00:00:25,240
to the puzzle of my life

2
00:00:25,640 --> 00:00:27,820
Should I let bygones be bygones

3
00:00:28,100 --> 00:00:29,720
Take what's left to make it right?

4
00:00:30,180 --> 00:00:32,700
Why not take it at face value,

5
00:00:32,800 --> 00:00:34,920
See the picture black and white?

6
00:00:35,400 --> 00:00:38,580
My night vision's kind of blurry, but I'll try

7
00:00:42,200 --> 00:00:43,720
Get out of my way

8
00:00:44,115 --> 00:00:45,115
Get out of my way

9
00:00:46,540 --> 00:00:48,520
from the beginning to the now

10
00:00:48,640 --> 00:00:50,120
We done come a long way

11
00:00:50,160 --> 00:00:51,480
(I see the world in black and white)

12
00:00:51,620 --> 00:00:53,440
I just wanna get higher (higher)

13
00:00:53,560 --> 00:00:55,960
Set the city on fire (fire)

14
00:00:56,400 --> 00:00:58,020
By the hair on my back

15
00:00:58,220 --> 00:01:00,980
Won't have it no other way (Won't have it no other way)

16
00:01:09,760 --> 00:01:11,940
Should I savor every moment,

17
00:01:11,940 --> 00:01:14,560
Like we're runnin' out of time?

18
00:01:14,680 --> 00:01:16,900
Should I let bygones be bygones?

19
00:01:17,060 --> 00:01:19,020
Just to ease each other's minds?

20
00:01:19,260 --> 00:01:21,600
Why not take it at face value,

21
00:01:21,920 --> 00:01:24,180
See the picture black and white?

22
00:01:24,440 --> 00:01:27,360
My night vision's kind of blurry, but I'll try

23
00:01:31,260 --> 00:01:32,420
Get out of my way (Get out of my way)

24
00:01:32,840 --> 00:01:34,100
Get out of my way

25
00:01:34,180 --> 00:01:35,480
(I see the world in black and white)

26
00:01:35,620 --> 00:01:37,540
From the beginning to the now (Beginning to the now)

27
00:01:37,540 --> 00:01:39,340
We done come a long way

28
00:01:39,360 --> 00:01:40,280
(come a long way)

29
00:01:40,340 --> 00:01:42,640
I just wanna get higher (higher)

30
00:01:42,720 --> 00:01:45,360
Set the city on fire (fire)

31
00:01:45,400 --> 00:01:47,080
By the hair on my back

32...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Rudy Mancuso - Black and White Altyazı (SRT) - 03:07-187-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Rudy Mancuso - Black and White.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Rudy Mancuso - Black and White.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Rudy Mancuso - Black and White.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Rudy Mancuso - Black and White.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!