Romeo Santos - La Demanda Altyazı (SRT) [03:56-236-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Romeo Santos | Parça: La Demanda

CAPTCHA: captcha

Romeo Santos - La Demanda Altyazı (SRT) (03:56-236-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,800 --> 00:00:02,300
Yo por su amor

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,500
Llevo un delirio que me enferma

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,000
Yo por su amor

4
00:00:06,100 --> 00:00:10,000
Me merezco una recompensa

5
00:00:30,300 --> 00:00:36,100
¿Quién te dijo que no puedo
acabar con tu atropello?

6
00:00:38,700 --> 00:00:44,500
¿Quién te dijo que el dolor no
tiene límites ni frenos?

7
00:00:45,800 --> 00:00:49,500
Has hecho de mí lo que
has querido sin saber

8
00:00:49,600 --> 00:00:53,400
Que es una injusticia ser
esclavo en tu red

9
00:00:53,500 --> 00:00:57,300
Y hoy te pongo una querella

10
00:00:57,400 --> 00:01:01,400
Que este abuso se resuelva

11
00:01:01,600 --> 00:01:03,100
Yo por su amor

12
00:01:03,200 --> 00:01:05,400
Llevo un delirio que me enferma

13
00:01:05,500 --> 00:01:06,800
Yo por su amor

14
00:01:06,900 --> 00:01:09,400
Me merezco una recompensa

15
00:01:09,500 --> 00:01:10,800
Yo por su amor

16
00:01:10,900 --> 00:01:13,500
He sufrido lesiones y varios
perjuicios al corazón

17
00:01:13,600 --> 00:01:14,800
Yo por su amor

18
00:01:14,900 --> 00:01:16,800
Por el daño causado hoy te demando

19
00:01:16,900 --> 00:01:19,500
Por un billón

20
00:01:22,400 --> 00:01:27,800
Románticamente, Raulin

21
00:01:39,500 --> 00:01:41,900
Y llegué con El Cacique

22
00:01:50,400 --> 00:01:52,900
Y volvió el amargue otra vez

23
00:02:12,400 --> 00:02:16,100
Has hecho de mí lo que
has querido sin saber

24
00:02:16,200 --> 00:02:20,200
Que es una injusticia ser
esclavo en tu red

25
00:02:20,300 --> 00:02:23,900
Y hoy te pongo una querella

26
00:02:24,000 --> 00:02:27,900
Que este abuso se resuelva

27
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
Yo por su amor

28
00:02:29,700 --> 00:02:31,800
Llevo un delirio que me enferma

29
00:02:31,900 --> 00:02:33,400
Yo por su amor

30
00:02:33,500 --> 00:02:35,900
Me merezco una recompensa

31
00:02:36,000 --> 00:02:37,400
Yo por su amor

32
00:02:37,500 --> 00:02:40,200
He sufrido lesiones y varios
perjuicios al corazón

33
00:02:40,300 --> 00:02:41,300
Yo por su amor

34
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
Por el daño causado hoy te demando

3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Romeo Santos - La Demanda Altyazı (SRT) - 03:56-236-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Romeo Santos - La Demanda.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Romeo Santos - La Demanda.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Romeo Santos - La Demanda.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Romeo Santos - La Demanda.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!