Ricardo Arjona - Historia De Taxi Altyazı (vtt) [06:40-400-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ricardo Arjona | Parça: Historia De Taxi

CAPTCHA: captcha

Ricardo Arjona - Historia De Taxi Altyazı (vtt) (06:40-400-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:38.800 --> 00:00:40.200
Eran las diez de la noche,

00:00:40.400 --> 00:00:43.400
piloteaba mi nave.

00:00:43.600 --> 00:00:46.700
era mi taxi un Volkswagen

00:00:46.900 --> 00:00:51.600
del año 68.

00:00:51.800 --> 00:00:56.500
Era un día de esos malos donde
no hubo pasaje.

00:00:56.700 --> 00:00:59.700
las lentejuelas de un traje,

00:00:59.900 --> 00:01:04.800
me hicieron la parada.

00:01:05.000 --> 00:01:09.500
Era una rubia preciosa llevaba
minifalda.

00:01:09.700 --> 00:01:12.800
el escote en su espalda

00:01:13.000 --> 00:01:19.600
llegaba justo a la gloria.

00:01:19.800 --> 00:01:25.800
Una lágrima negra rodaba en su mejilla.

00:01:26.000 --> 00:01:31.100
mientras que el retrovisor
decía "¡ve que pantorillas!"

00:01:31.300 --> 00:01:39.300
yo vi un poco más.

00:01:42.300 --> 00:01:47.100
Eran las diez con cuarenta
zigzagueaba en reforma.

00:01:47.300 --> 00:01:50.200
me dijo "me llamo Norma"

00:01:50.400 --> 00:01:55.100
mientras cruzaba la pierna.

00:01:55.300 --> 00:02:00.000
Sacó un cigarro algo extraño
de esos que te dan risa.

00:02:00.200 --> 00:02:03.400
le ofrecí fuego deprisa

00:02:03.600 --> 00:02:08.300
y me temblaba la mano

00:02:08.500 --> 00:02:09.800
Le pregunté "¿por quieé llora?

00:02:10.000 --> 00:02:16.400
y me dijo "por un tipo, que se
cree que por rico

00:02:16.600 --> 00:02:23.200
puede venir a engañarme."

00:02:23.400 --> 00:02:29.400
"no caiga usted por amores,
debe de levantarse" le dije

00:02:29.600 --> 00:02:34.700
"cuente con un servidor si lo
que quiere es vengarse.

00:02:34.900 --> 00:02:42.600
y me sonrió.

00:02:42.800 --> 00:02:47.300
¿qué es lo que hace un taxista
seduciendo a la vida?

00:02:47.500 --> 00:02:52.300
¿qué es lo que hace un taxista
construyendo una herida?

00:02:52.500 --> 00:02:57.100
¿qué es lo que hace un taxista
enfrente de una dama?

00:02:57.300 --> 00:03:02.600
¿qué es lo que hace un taxista
con sus sueños de cama?

00:03:02.800 --> 00:03:10.800
me pregunté...

00:03:13.700 --> 00:03:18.300
Lo vi abrazando y besando a
una humilde muchacha.

00:03:18.500 --> 00:03:22.000
es de clase muy sencilla,

00:03:22.200 --> 00:03:26.500
lo sé por su facha.

00:03:26.700 --> 00:03:31.500
Me sonreía en el espejo y se
sentaba de lado.

00:03:31.700 --> 00:03:34.600
yo estaba idiotizado,

00:03:34.800 --> 00:03:39.600
con el espejo empañado.

00:03:39.800 --> 00:03:44.500
Me dijo "dobla en la esquina,
iremos hasta mi casa.

00:03:44.700 --> 00:03:52.700
después de un par de tequilas,
veremos que es lo que pasa."

00:03:54.500 --> 00:04:00.700
Para que describir lo que
hicimos en la alfombra.

00:04:00.900 --> 00:04:06.100
si basta con resumir que le
besé hasta la sombra,

00:04:06.300 --> 00:04:14.300
y un poco más...

00:04:17.400 --> 00:04:22.300
"no se sienta usted tan sola,
sufro aunque no es lo mismo.

00:04:22.500 --> 00:04:30.300
mi mujer y mi horario, han
abierto un abismo."

00:04:30.500 --> 00:04:35.000
"¡co...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ricardo Arjona - Historia De Taxi Altyazı (vtt) - 06:40-400-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ricardo Arjona - Historia De Taxi.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ricardo Arjona - Historia De Taxi.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ricardo Arjona - Historia De Taxi.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ricardo Arjona - Historia De Taxi.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!