Ricardo Arjona - Batichica Altyazı (SRT) [06:38-398-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ricardo Arjona | Parça: Batichica

CAPTCHA: captcha

Ricardo Arjona - Batichica Altyazı (SRT) (06:38-398-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:23,000 --> 00:00:25,700
Justo lo que nunca quise

2
00:00:26,600 --> 00:00:29,400
exacto a lo que no soñé

3
00:00:30,400 --> 00:00:33,100
destino es lo que contradice

4
00:00:33,800 --> 00:00:36,600
azar por lo que te encontré

5
00:00:39,600 --> 00:00:45,500
solo impresionista, aretes
en cualquier lugar

6
00:00:46,900 --> 00:00:50,100
yo con mi look de oficinista

7
00:00:50,600 --> 00:00:53,900
no sé que hacía en aquel bar

8
00:00:56,200 --> 00:00:59,800
De negro como Batichica

9
00:00:59,900 --> 00:01:02,900
bailabas con los Rolling Stones

10
00:01:03,500 --> 00:01:06,900
la suerte un día te salpica

11
00:01:07,000 --> 00:01:10,100
sin darte alguna explicación

12
00:01:12,800 --> 00:01:16,300
Yo no nací para soñarte

13
00:01:16,400 --> 00:01:19,400
ni tú para fijarte en mí

14
00:01:20,000 --> 00:01:23,500
que te empujó para acercarte

15
00:01:23,600 --> 00:01:26,700
la suerte al fin dijo que sí

16
00:01:26,800 --> 00:01:36,400
larararadi larararadi

17
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
Muñeco de paste de boda

18
00:01:42,300 --> 00:01:45,200
por qué me ves de esta manera

19
00:01:46,300 --> 00:01:49,000
quítale al Whisky la soda

20
00:01:49,500 --> 00:01:52,700
y tendrás valor pa lo que quieras

21
00:01:55,300 --> 00:01:58,900
Perdí mi cara de asustado

22
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
tomé el valor de alguna parte

23
00:02:02,700 --> 00:02:05,700
costilla desde mi costado

24
00:02:06,200 --> 00:02:09,700
estoy aquí para llevarte

25
00:02:11,900 --> 00:02:14,900
De negro como Batichica

26
00:02:15,000 --> 00:02:18,900
bailabas con los Rolling Stones

27
00:02:19,000 --> 00:02:22,700
la suerte un día te salpica

28
00:02:22,800 --> 00:02:25,800
sin darte alguna explicación

29
00:02:28,500 --> 00:02:32,000
Yo no nací para soñarte

30
00:02:32,100 --> 00:02:35,600
ni tú para fijarte en mí

31
00:02:35,700 --> 00:02:39,400
que te empujó para acercarte

32
00:02:39,500 --> 00:02:42,000
la suerte al fin dijo que sí

33
00:02:42,100 --> 00:02:52,900
larararadi lararara lararara

34
00:02:53,800 --> 00:02:57,900
Los Rolling Stones y aquella rola

35
00:02:58,000 --> 00:03:01,150
el yupi que encontró en el bar

36
00:03:01,20...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ricardo Arjona - Batichica Altyazı (SRT) - 06:38-398-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ricardo Arjona - Batichica.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ricardo Arjona - Batichica.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ricardo Arjona - Batichica.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ricardo Arjona - Batichica.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!