Red Velvet - Queendom Altyazı (vtt) [03:09-189-0-ko]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Red Velvet | Parça: Queendom

CAPTCHA: captcha

Red Velvet - Queendom Altyazı (vtt) (03:09-189-0-ko) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:05.832 --> 00:00:06.599
Queens

00:00:08.250 --> 00:00:09.454
Ah yeah ah yeah

00:00:10.256 --> 00:00:11.507
Ah yeah ah yeah

00:00:12.215 --> 00:00:15.000
Dururururu uh-huh

00:00:16.185 --> 00:00:17.339
Ah yeah ah yeah

00:00:18.276 --> 00:00:19.421
Ah yeah ah yeah

00:00:21.845 --> 00:00:22.295
Yeah

00:00:22.345 --> 00:00:24.281
Hey, here we go again

00:00:24.331 --> 00:00:26.395
눈부신 햇살 아래

00:00:26.445 --> 00:00:29.330
아이처럼 활짝 웃는 너

00:00:30.000 --> 00:00:32.386
Oh hey! 같은 꿈속에

00:00:32.436 --> 00:00:34.269
우릴 계속 불러 댄

00:00:34.319 --> 00:00:37.607
먼 기억 너머의 Wonderland

00:00:38.716 --> 00:00:40.473
We are Queens in the red castle

00:00:40.523 --> 00:00:42.439
Don’t need crown 타고났지 Dazzle

00:00:42.762 --> 00:00:44.209
함께 만들어 온 Paradigm

00:00:44.259 --> 00:00:46.000
확실히 다른 Stereotype

00:00:46.227 --> 00:00:48.353
볼수록 빛나는 Pose

00:00:48.403 --> 00:00:50.197
Problems? 저 하늘 위로

00:00:50.247 --> 00:00:53.878
던져! We are makin’ the rules

00:00:53.928 --> 00:00:58.805
‘Cause we are Queens and Kings 손을 더 높이

00:00:58.855 --> 00:01:02.887
모일수록 아름답게 Shining bling bling

00:01:02.937 --> 00:01:06.868
비가 내려도 Strong and beautiful

00:01:06.918 --> 00:01:10.628
모두 다른 색깔로 완성한 Rainbow

00:01:10.678 --> 00:01:12.664
Ladida-do Ba-badida

00:01:12.714 --> 00:01:14.498
Ladida-do Ba-badida

00:01:14.498 --> 00:01:16.412
다시 한번 시작해볼까

00:01:16.462 --> 00:01:18.615
That’s our Queendom yeah

00:01:18.665 --> 00:01:20.647
Ladida-do Ba-badida

00:01:20.697 --> 00:01:22.456
Ladida-do Ba-badida

00:01:22.506 --> 00:01:24.356
너와 손을 맞잡은 순간

00:01:24.406 --> 00:01:26.645
That’s our Queendom

00:01:27.829 --> 00:01:30.204
We we we strong, nothing missing

00:01:30.254 --> 00:01:32.204
Wake up 답은 Simple

00:01:32.254 --> 00:01:34.136
Be Boss 불어 Whistle

00:01:34.186 --> 00:01:36.134
더 큰 세상이 너를 주목해

00:01:36.458 --> 00:01:38.372
축제를 열어볼까

00:01:38.422 --> 00:01:40.359
난 너의 손을 잡아

00:01:40.359 --> 00:01:42.185
기다린 지금이야

00:01:42.235 --> 00:01:44.151
너답게 펼쳐봐

00:01:44.486 --> 00:01:46.330
놀러와 My carnival

00:01:46.380 --> 00:01:48.242
Climax? 지금부터야

00:01:48.292 --> 00:01:51.877
Watch out! We are makin’ the rules

00:01:51.927 --> 00:01:56.731
‘Cause we are Queens and Kings 손을 더 높이

00:01:56.781 --> 00:02:00.645
모일수록 아름답게 Shining bling bling...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Red Velvet - Queendom Altyazı (vtt) - 03:09-189-0-ko

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Red Velvet - Queendom.ko.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Red Velvet - Queendom.ko.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Red Velvet - Queendom.ko.srt Altyazı (.SRT)

▼ Red Velvet - Queendom.ko.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!