Rag'n'Bone Man - Somewhere Along the Way Altyazı (SRT) [04:18-258-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Rag'n'Bone Man | Parça: Somewhere Along the Way

CAPTCHA: captcha

Rag'n'Bone Man - Somewhere Along the Way Altyazı (SRT) (04:18-258-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:43,300 --> 00:00:48,000
Could be born on the same road

2
00:00:48,100 --> 00:00:51,300
And never know each other's name

3
00:00:52,000 --> 00:00:56,400
We were told we were different

4
00:00:56,500 --> 00:00:59,400
Somewhеre along the way

5
00:01:00,400 --> 00:01:04,800
We look up at thе same moon

6
00:01:04,900 --> 00:01:08,700
Staring at the stars above

7
00:01:08,800 --> 00:01:12,800
Then we ask, "What would happen

8
00:01:12,900 --> 00:01:17,400
If our paths would accidentally
cross?"

9
00:01:17,500 --> 00:01:25,100
Somewhere, somewhere along the
way (Ta, da-da, ta, da-da)

10
00:01:25,200 --> 00:01:29,200
If I could do this by myself

11
00:01:29,300 --> 00:01:33,400
I wouldn't ask for your help

12
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
I know it's foolish, I feel stupid

13
00:01:37,600 --> 00:01:41,700
To let my pride in the way, in the way

14
00:01:41,800 --> 00:01:45,300
It always happens (Ah, ah)

15
00:01:46,700 --> 00:01:49,850
Somewhere along the way

16
00:01:49,900 --> 00:01:53,700
It always happens (Ah, ah)

17
00:01:55,100 --> 00:02:02,100
Somewhere, somewhere along the way

18
00:02:02,700 --> 00:02:06,900
Could your kindness be your weakness

19
00:02:07,000 --> 00:02:10,600
Or could that be your saving grace?

20
00:02:10,700 --> 00:02:15,500
Do you while away the hours

21
00:02:15,600 --> 00:02:19,500
With a sad look upon your face?

22
00:02:19,600 --> 00:02:24,100
Did you wake up and smell
the flowers (Oh, oh, oh)

23
00:02:24,200 --> 00:02:29,500
Somewhere, somewhere along the way?

24
00:02:30,400 --> 00:02:35,900
If I could do this by myself

25
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
I wouldn't ask for your help

26
00:02:40,100 --> 00:02:44,200
I know it's foolish, I feel stupid

27
00:02:44,300 --> 00:02:48,100
To let my pride in the way, in the way

28
00:02:48,200 --> 00:02:53,050
It always happens (Ah, ah)

29
00:02:53,100 --> 00:02:56,600
Somewhere along the way

30
00:02:57,000 --> 00:02:59,900
It always happens (Ah, ah)

31
00:03:01,700 --> 00:03:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Rag'n'Bone Man - Somewhere Along the Way Altyazı (SRT) - 04:18-258-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Rag'n'Bone Man - Somewhere Along the Way.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Rag'n'Bone Man - Somewhere Along the Way.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Rag'n'Bone Man - Somewhere Along the Way.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Rag'n'Bone Man - Somewhere Along the Way.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!