Pentatonix - You're A Mean One, Mr. Grinch Altyazı (SRT) [03:13-193-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Pentatonix | Parça: You're A Mean One, Mr. Grinch

CAPTCHA: captcha

Pentatonix - You're A Mean One, Mr. Grinch Altyazı (SRT) (03:13-193-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,800 --> 00:00:14,300
You're a mean one, Mr. Grinch

2
00:00:14,400 --> 00:00:18,900
You really are a heel

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,300
You're as cuddly as a cactus

4
00:00:21,400 --> 00:00:23,600
You're as charming as an eel

5
00:00:23,700 --> 00:00:26,000
Mr. Grinch (oh Mr. Grinch)

6
00:00:26,100 --> 00:00:34,800
You're a bad banana with
a greasy black peel

7
00:00:35,200 --> 00:00:39,400
You're a monster, Mr. Grinch

8
00:00:39,500 --> 00:00:44,300
Your heart's an empty hole

9
00:00:44,400 --> 00:00:46,500
Your brain is full of spiders

10
00:00:46,600 --> 00:00:50,900
You've got garlic in your
soul, Mr. Grinch

11
00:00:51,000 --> 00:00:53,600
I wouldn't touch you with a

12
00:00:53,700 --> 00:00:59,400
Thirty-nine and a half foot pole

13
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
(Mr. Grinch)

14
00:01:05,100 --> 00:01:09,400
You're a vile one, Mr.
Grinch (Mr. Grinch)

15
00:01:09,500 --> 00:01:14,000
You have termites in your
smile (in your smile)

16
00:01:14,100 --> 00:01:18,500
You have all the tender sweetness
of a seasick crocodile

17
00:01:18,600 --> 00:01:20,800
Mr. Grinch

18
00:01:20,900 --> 00:01:24,100
Given the choice between
the two of you

19
00:01:24,200 --> 00:01:30,600
I'd take the seasick crocodile

20
00:01:31,300 --> 00:01:34,900
You're a foul one, Mr. Grinch

21
00:01:36,100 --> 00:01:39,700
You're a nasty wasty skunk

22
00:01:40,700 --> 00:01:42,800
Your heart is full of unwashed socks

23
00:01:42,900 --> 00:01:44,700
Your soul is full of gunk

24
00:01:44,800 --> 00:01:47,000
Mr. Grinch (Mr. Grinch)

25
00:01:47,100 --> 00:01:52,000
The three best words that best describe
you are as follows, and I quote

26
00:01:52,100 --> 00:01:52,800
Stink (stink)

27
00:01:52,900 --> 00:01:54,200
Stank (stank)

28
00:01:54,300 --> 00:01:55,700
Stunk

29
00:01:56,900 --> 00:01:59,000
Mr. Grinch

30
00:01:59,100 --> 00:02:02,950
You're a crooked jerky jockey

31
00:02:03,000 --> 00:02:05,700
And you drive a crooked horse

32
00:02:06,400 --> 00:02:08,700
Mr. Grinch

33
00:02:1...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Pentatonix - You're A Mean One, Mr. Grinch Altyazı (SRT) - 03:13-193-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Pentatonix - You're A Mean One, Mr. Grinch.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Pentatonix - You're A Mean One, Mr. Grinch.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Pentatonix - You're A Mean One, Mr. Grinch.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Pentatonix - You're A Mean One, Mr. Grinch.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!