Pentatonix - Rather Be Altyazı (SRT) [04:09-249-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Pentatonix | Parça: Rather Be

CAPTCHA: captcha

Pentatonix - Rather Be Altyazı (SRT) (04:09-249-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:30,900 --> 00:00:34,600
We're a thousand miles from comfort

2
00:00:34,700 --> 00:00:38,400
We have traveled land and sea

3
00:00:38,500 --> 00:00:42,600
But as long as you are with me

4
00:00:42,700 --> 00:00:47,100
There's no place I'd rather be

5
00:00:47,200 --> 00:00:50,500
I would wait forever

6
00:00:50,600 --> 00:00:54,500
Exalted in the scene

7
00:00:54,600 --> 00:00:58,600
As long as I am with you

8
00:00:58,700 --> 00:01:02,900
My heart continues to beat

9
00:01:03,000 --> 00:01:06,700
With every step we take,
Kyoto to The Bay

10
00:01:06,800 --> 00:01:10,600
Strolling so casually

11
00:01:10,700 --> 00:01:14,500
We're different and the same,
gave you another name

12
00:01:14,600 --> 00:01:18,600
Switch up the batteries

13
00:01:18,700 --> 00:01:22,200
If you gave me a chance
I would take it

14
00:01:22,300 --> 00:01:26,200
It's a shot in the dark
but I'll make it

15
00:01:26,300 --> 00:01:30,100
Know with all of your heart,
you can't shame me

16
00:01:30,200 --> 00:01:34,500
When I am with you, there's
no place I'd rather be

17
00:01:34,600 --> 00:01:38,200
N-n-no, no, no, no place I'd rather be

18
00:01:38,300 --> 00:01:42,200
N-n-no, no, no, no place I'd rather be

19
00:01:42,300 --> 00:01:46,600
N-n-no, no, no, no place I'd rather be

20
00:01:50,000 --> 00:01:53,400
We staked out on a mission

21
00:01:53,500 --> 00:01:57,300
To find our inner peace

22
00:01:57,400 --> 00:02:01,400
Oh, make it everlasting

23
00:02:01,500 --> 00:02:05,800
So nothing's incomplete

24
00:02:05,900 --> 00:02:09,600
With every step we take,
Kyoto to The Bay

25
00:02:09,700 --> 00:02:13,400
Strolling so casually

26
00:02:13,500 --> 00:02:17,400
We're different and the same,
gave you another name

27
00:02:17,500 --> 00:02:21,300
Switch up the batteries

28
00:02:21,400 --> 00:02:25,400
If you gave me a chance
I would take it

29
00:02:25,500 --> 00:02:29,100
It's a shot in the dark
but I'll make it

30
00:02:29,200 --> 00:02:33,000
Know with all of your heart,
you can't shame me

31
00:02:33,100 --> 00:02:37,400
When I am with you, there's
no place I'd rather be

32
00:02:37,500 --> 00:02:41,100
N-n-no, no, no, no place I'd rather be

33
00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Pentatonix - Rather Be Altyazı (SRT) - 04:09-249-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Pentatonix - Rather Be.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Pentatonix - Rather Be.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Pentatonix - Rather Be.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Pentatonix - Rather Be.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!