Panic! At The Disco - Local God Altyazı (SRT) [03:01-181-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Panic! At The Disco | Parça: Local God

CAPTCHA: captcha

Panic! At The Disco - Local God Altyazı (SRT) (03:01-181-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:12,600 --> 00:00:15,300
In 1998, you bought a B.C. Rich

2
00:00:15,400 --> 00:00:19,000
You were a master shredder
from the jump

3
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Blew them all away with
the Ritalin kids

4
00:00:21,900 --> 00:00:25,200
While I was shedding through
my sophomore slump

5
00:00:25,300 --> 00:00:28,300
You had so many chances
to become a star

6
00:00:28,400 --> 00:00:32,000
But you never really cared about that

7
00:00:32,100 --> 00:00:34,100
Local God

8
00:00:34,200 --> 00:00:37,200
You'll live forever as a local God

9
00:00:37,300 --> 00:00:40,500
It's even better than
the thing you're not

10
00:00:40,600 --> 00:00:41,900
Local God

11
00:00:42,000 --> 00:00:43,900
Local God

12
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
You'll live forever as a local God

13
00:00:47,100 --> 00:00:50,200
You'll be remembered for
the thing you're not

14
00:00:50,300 --> 00:00:52,700
Local God

15
00:01:04,900 --> 00:01:07,600
We signed a record deal at seventeen

16
00:01:07,700 --> 00:01:10,800
Hated by every local band

17
00:01:10,900 --> 00:01:14,300
They say we never paid our dues

18
00:01:14,400 --> 00:01:18,000
But what does that mean when
money never changes hands?

19
00:01:18,100 --> 00:01:20,900
It's 2021 and I'm almost famous

20
00:01:21,000 --> 00:01:24,350
You never really cared about that

21
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
Local God

22
00:01:26,500 --> 00:01:29,500
You'll live forever as a local God

23
00:01:29,600 --> 00:01:32,600
It's even better than
the thing you're not

24
00:01:32,700 --> 00:01:34,200
Local God

25
00:01:34,300 --> 00:01:36,200
Local God

26
00:01:36,300 --> 00:01:39,400
You'll live forever as a local God

27
00:01:39,500 --> 00:01:42,500
You'll be remembered for
the thing you're not

28
00:01:42,600 --> 00:01:45,200
Local God

29
00:01:56,700 --> 00:02:00,300
Are you melting face at the Bellagio?

30
00:02:00,400 --> 00:02:03,400
Woah

31
00:02:03,500 --> 00:02:07,100
Or are you teaching little kids
how to rock 'n' roll?

32
00:02:07,200 --> 00:02:09,900
Woah

33
00:02:10,000 --> 00:02:13,500
Did you get weighed down
by your heart of gold?

34
00:02:13,600 --> 00:02:16,900 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Panic! At The Disco - Local God Altyazı (SRT) - 03:01-181-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Panic! At The Disco - Local God.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Panic! At The Disco - Local God.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Panic! At The Disco - Local God.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Panic! At The Disco - Local God.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!