Oxlade - Bad Boy Altyazı (SRT) [02:51-171-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Oxlade | Parça: Bad Boy

CAPTCHA: captcha

Oxlade - Bad Boy Altyazı (SRT) (02:51-171-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:19,200 --> 00:00:23,500
I am, living life on a speedy
(Speed Darlington)

2
00:00:23,600 --> 00:00:27,700
No party like a Lagos person
(Oshey, eyan Wellington)

3
00:00:27,800 --> 00:00:29,600
I am stingy with my peace

4
00:00:29,700 --> 00:00:32,200
And I'm greedy with my happiness

5
00:00:32,300 --> 00:00:35,100
I no send nobody

6
00:00:35,400 --> 00:00:38,900
Hennessy mẹta (Ko yo mi)

7
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Jombo mẹrin (Ko le to mi)

8
00:00:43,400 --> 00:00:46,600
Omo, obinrin mefa (Ko'ma yo mi)

9
00:00:47,400 --> 00:00:51,500
Baby, I am living the reckless life

10
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
I'm a bad boy

11
00:00:56,500 --> 00:00:57,700
Bad boy

12
00:01:00,400 --> 00:01:02,000
Boy

13
00:01:04,400 --> 00:01:08,500
Baby, I am living the reckless life

14
00:01:08,600 --> 00:01:09,800
I'm a bad boy

15
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
Mandem know how the thing
go (Thing go)

16
00:01:12,000 --> 00:01:13,800
We are not playing, no
be Tinko (Tinko)

17
00:01:13,900 --> 00:01:18,300
No be say me and I no con dey
think oh (Think oh, me
I dey think oh, think oh)

18
00:01:18,400 --> 00:01:20,200
'Cause I be your dog, I
no be Bingo (Bingo)

19
00:01:20,300 --> 00:01:22,000
Do you want to reggae
or calypso? ('Lypso)

20
00:01:22,100 --> 00:01:26,300
'Causе whatever I do, them
no go fit oh, yеah

21
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
See I can be the blues in'a
ya redeem (Redeem)

22
00:01:29,500 --> 00:01:31,300
But these bad bitches I'm
linking (Linking)

23
00:01:31,400 --> 00:01:33,400
And them pretty and them
bougie (Bougie)

24
00:01:33,500 --> 00:01:35,000
And them sexy and them

25
00:01:35,100 --> 00:01:37,500
What is the cost, I'll pay it all

26
00:01:37,600 --> 00:01:39,400
Make the story for no dey long

27
00:01:39,500 --> 00:01:42,100
Long as I'm happy, fuck y'all

28
00:01:42,200 --> 00:01:45,200
Hennessy mẹta (Ko yo mi, ko le yo mi)

29
00:01:45,300 --> 00:01:50,000
Jombo mẹrin (Ko le to mi, ko le to)

30
00:01:50,100 --> 00:01:54,100
Omo, obinrin mefa (Ko'ma yo mi, baby)

31
00:01:54,200 --> 00:01:58,400
Baby, I am living the reckless life

32
00:01:58,500 --> 00:02:00,100
I'm a bad boy

33
00:02:00,200 --> 00:02:03,500
I'm a bad boy, you no fit jack
my steez (Speed Darlington)

34
00:02:03,600 --> 00:02:08,200
You no fit know wetin dey inside my
jeans (Oshey, eyan Wellington)

35
0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Oxlade - Bad Boy Altyazı (SRT) - 02:51-171-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Oxlade - Bad Boy.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Oxlade - Bad Boy.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Oxlade - Bad Boy.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Oxlade - Bad Boy.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!