One Direction - History Altyazı (SRT) [03:15-195-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: One Direction | Parça: History

CAPTCHA: captcha

One Direction - History Altyazı (SRT) (03:15-195-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:07,800 --> 00:00:12,700
You gotta help me, I'm losing my mind

2
00:00:12,800 --> 00:00:17,500
Keep getting the feeling you
wanna leave this all behind

3
00:00:17,600 --> 00:00:20,000
Thought we were going strong

4
00:00:20,100 --> 00:00:22,400
I thought we were holding on

5
00:00:22,500 --> 00:00:24,100
Aren't we?

6
00:00:24,200 --> 00:00:29,900
No, they don't teach
you this in school

7
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Now my heart's breaking and
I don't know what to do

8
00:00:34,100 --> 00:00:36,900
Thought we were going strong

9
00:00:37,000 --> 00:00:39,100
Thought we were holding on

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,400
Aren't we?

11
00:00:42,500 --> 00:00:47,200
You and me got a whole lot of history

12
00:00:48,000 --> 00:00:53,150
We could be the greatest team
that the world has ever seen

13
00:00:53,200 --> 00:00:58,600
You and me got a whole lot of history

14
00:00:59,200 --> 00:01:05,750
So don't let it go, we can make
some more, we can live forever

15
00:01:05,800 --> 00:01:10,800
All of the rumours, all of the fights

16
00:01:11,300 --> 00:01:15,400
But we always find a way
to make it out alive

17
00:01:15,500 --> 00:01:18,300
Thought we were going strong

18
00:01:18,400 --> 00:01:21,100
Thought we were holding on

19
00:01:21,200 --> 00:01:22,900
Aren't we?

20
00:01:24,000 --> 00:01:29,000
You and me got a whole lot of history

21
00:01:29,800 --> 00:01:34,650
We could be the greatest team
that the world has ever seen

22
00:01:34,700 --> 00:01:39,800
You and me got a whole lot of history

23
00:01:40,700 --> 00:01:46,600
So don't let it go, we can make
some more, we can live forever

24
00:01:46,700 --> 00:01:49,200
Minibars, expensive cars

25
00:01:49,300 --> 00:01:51,900
Hotel rooms, and new tattoos

26
00:01:52,000 --> 00:01:54,700
The good champagne and private planes

27
00:01:54,800 --> 00:01:57,400
But they don't mean anything

28
00:01:57,500 --> 00:02:00,200
'Cause the truth is out, I realize

29
00:02:00,300 --> 00:02:02,800
That without you here,
life is just a lie

30
00:02:02,900 --> 00:02:05,600
This is not the end,
this is not the end

31
00:02:05,700 --> 00:02:08,300
We can make it, you know it, you know

32
00:02...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

One Direction - History Altyazı (SRT) - 03:15-195-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ One Direction - History.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ One Direction - History.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ One Direction - History.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ One Direction - History.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!