Noah Cyrus - Lately Altyazı (SRT) [03:15-195-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Noah Cyrus | Parça: Lately

CAPTCHA: captcha

Noah Cyrus - Lately Altyazı (SRT) (03:15-195-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:19,900 --> 00:00:23,200
I can't seem to find my peace of mind

2
00:00:24,600 --> 00:00:27,800
Lately I still tell myself you're mine

3
00:00:29,400 --> 00:00:31,700
And I couldn't ask for more

4
00:00:31,800 --> 00:00:34,900
The first time, not the
last time I saw you

5
00:00:39,100 --> 00:00:42,100
I would hold you closer but I know

6
00:00:43,700 --> 00:00:47,000
The more I pull, the more you let go

7
00:00:48,700 --> 00:00:50,800
And I can't say you'd be the same

8
00:00:50,900 --> 00:00:54,900
The first time, not the
last time I saw you

9
00:00:58,000 --> 00:01:00,700
So I hold you too close

10
00:01:00,800 --> 00:01:03,000
I had to phone now, it's your move

11
00:01:03,100 --> 00:01:06,200
Oh Lord, I've been on fire lately

12
00:01:07,700 --> 00:01:10,200
And it's the way that you move

13
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
You wear my pride from your
head to your shoes

14
00:01:12,600 --> 00:01:15,400
Oh Lord, I've been on fire lately

15
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
I can't stop looking down at my phone

16
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
Keep you on, that's all
I've ever known

17
00:01:26,900 --> 00:01:29,200
And I fucked up, that much is true

18
00:01:29,300 --> 00:01:33,300
The last time, not the
first time I saw you

19
00:01:37,100 --> 00:01:39,300
Tell me something that I don't
already know, yeah

20
00:01:39,400 --> 00:01:41,900
I love your way from your fingers
to your toes, yeah

21
00:01:42,000 --> 00:01:45,300
I've been trippin', I've been
high, I've been low, yeah

22
00:01:46,600 --> 00:01:48,500
The way you're talking really
got me confused

23
00:01:48,600 --> 00:01:53,200
How close am I to losing
you right now?

24
00:01:55,600 --> 00:01:58,200
So I hold you too close

25
00:01:58,300 --> 00:02:00,500
I had to phone now, it's your move

26
00:02:00,600 --> 00:02:03,600
Oh Lord, I've been on fire lately

27
00:02:05,400 --> 00:02:07,800
And it's the way that you move

28
00:02:07,900 --> 00:02:10,000
You wear my pride from your
head to your shoes

29
00:02:10,100 --> 00:02:13,300
Oh Lord, I've been on fire lately

30
00:02:15,800 --> 00:02:18,000
Oh, tell me that you're
never gonna leave me

31
00:02:18,100 --> 00:02:19,900
Fucked it up, you make it look easy...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Noah Cyrus - Lately Altyazı (SRT) - 03:15-195-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Noah Cyrus - Lately.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Noah Cyrus - Lately.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Noah Cyrus - Lately.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Noah Cyrus - Lately.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!