NF - I Miss The Days Altyazı (SRT) [04:30-270-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: NF | Parça: I Miss The Days

CAPTCHA: captcha

NF - I Miss The Days Altyazı (SRT) (04:30-270-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:15,800 --> 00:00:19,000
I miss the days when I had
a smile on my face and

2
00:00:19,100 --> 00:00:20,800
Wasn't so caught up in all
of the small things

3
00:00:20,900 --> 00:00:23,600
Wasn't so adamant that I could
handle everything alone

4
00:00:23,700 --> 00:00:26,100
And wasn't so cautious
and always exhausted

5
00:00:26,200 --> 00:00:28,600
And actually listened to things
that my heart said, heart said

6
00:00:28,700 --> 00:00:30,800
Ridin' my bike, just ridin' my bike

7
00:00:30,900 --> 00:00:31,900
Not overthinkin' my life

8
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Not always wonderin' if
I'm a likable person

9
00:00:34,100 --> 00:00:35,500
Or someone that nobody likes

10
00:00:35,600 --> 00:00:37,500
Not always stressed about
money or losin' my job

11
00:00:37,600 --> 00:00:38,800
Or scared I ain't makin' a flight

12
00:00:38,900 --> 00:00:40,600
Not always goin' to bed every night

13
00:00:40,700 --> 00:00:42,400
With this knot in my stomach
that never unwinds

14
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
What happened to me? Yeah,
what happened to me?

15
00:00:44,600 --> 00:00:46,700
When did I start to believe
I wasn't worth it

16
00:00:46,800 --> 00:00:48,100
Then question my purpose to breathe?

17
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
Wonderin' who I should be

18
00:00:49,300 --> 00:00:50,700
Happiness out of my reach

19
00:00:50,800 --> 00:00:51,900
Scared to get back on my feet

20
00:00:52,000 --> 00:00:54,400
Need to get rid of what's detrimental,
but it's hard to let go

21
00:00:54,500 --> 00:00:56,300
When the thing that hurts you
help you get to your dreams

22
00:00:56,400 --> 00:00:58,600
See, I miss the days when
I wasn't so faded

23
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
Love wasn't always invasive,
I could embrace it

24
00:01:00,800 --> 00:01:03,300
Just innocent, waitin', not
always livin' in anguish

25
00:01:03,400 --> 00:01:05,500
When did I break and become overtaken?

26
00:01:05,600 --> 00:01:07,000
What was the moment I caved and

27
00:01:07,100 --> 00:01:09,000
Gave away all of my faith
and made a replacement?

28
00:01:09,100 --> 00:01:11,150
I miss the days when,
I miss the days when

29
00:01:11,200 --> 00:01:15,000
I miss the smiles we had
when we were young (Oh)

30
00:01:15,100 --> 00:01:18,400
I miss the memories of
feeling love (Oh)

31
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
I miss us runnin' underneath
the sun (Oh)

32
00:01:21,600 --> 00:01:25,300
Staring out the window when
the rain would come (Oh)

33
00:01:25,400 --> 00:01:28,700
I miss the smiles we had when
we were kids, yeah (Oh)

34
00:01:28,800 --> 00:01:32,100
I feel like life was so much
simpler then, yeah (Oh)

35
00:01:32,200 --> 00:01:35,100
When we had joy and we
were innocent (Oh)

36
00:01:35,200 --> 00:01:39,150
I'd give it all to feel that
way again, way again

37
00:01:39,200 --> 00:01:40,700
Give me my mind back, yeah

38
00:01:40,800 --> 00:01:42,300
Give me my mind back

39
00:01:42,400 --> 00:01:44,900
The one that told me I was worth
somethin' when I fall flat

40
00:01:45,000 --> 00:01:45,600
Yeah, fall flat

41
00:01:45,700 --> 00:01:48,300
The one that told me I was worth
somethin' when I'm off track

42
00:01:48,400 --> 00:01:51,800
Back when my imagination wasn't in a
cage and it was free to run fast

43
00:01:51,900 --> 00:01:53,100
Yeah, give me my mind back

44
00:01:53,200 --> 00:01:55,200
Yeah, give me my, give me my mind back

45
00:01:55,300 --> 00:01:57,800
Before it was hijacked and
wasn't described as

46
00:01:57,900 --> 00:02:00,600
A place of limitation, always
indicating I can't

47
00:02:00,700 --> 00:02:02,200
Handle everything from my past

48
00:02:02,300 --> 00:02:04,800
Handed anything it dissects
'til I'm depressed

49
00:02:04,900 --> 00:02:06,500
I know I'm blessed, but I'm cursed too

50
00:02:06,600 --> 00:02:09,300
Take me back when I was happy,
but I wasn't actin'

51
00:02:09,400 --> 00:02:11,700
Vulnerable but didn't see it
like some kind of weakness

52
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
Or a thing that's unattractive

53
00:02:12,900 --> 00:02:14,400
Had emotion, but I learned to mask it

54
00:02:14,500 --> 00:02:16,200
Didn't know what I was runnin' after

55
00:02:16,300 --> 00:02:17,700
Didn't know the older I would grow

56
00:02:17,800 --> 00:02:19,700
The more I'd lose control and
take in all the baggage

57
00:02:19,800 --> 00:02:22,300
It's reall...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

NF - I Miss The Days Altyazı (SRT) - 04:30-270-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ NF - I Miss The Days.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ NF - I Miss The Days.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ NF - I Miss The Days.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ NF - I Miss The Days.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!