Mount Kimbie - Blue Train Lines Altyazı (SRT) [04:10-250-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Mount Kimbie | Parça: Blue Train Lines

CAPTCHA: captcha

Mount Kimbie - Blue Train Lines Altyazı (SRT) (04:10-250-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:22,400 --> 00:00:23,600
Here's another thing

2
00:00:24,000 --> 00:00:27,300
That threw up in my mind like the
razor blade and her wrist locked

3
00:00:27,400 --> 00:00:29,500
In a closet of Deep Space Nine

4
00:00:29,600 --> 00:00:31,700
Deposit for a wasted life

5
00:00:31,800 --> 00:00:35,100
I lost it with a sweepstakes sigh
in another fucking fight

6
00:00:35,200 --> 00:00:37,800
A junkie in a queue for
the livery line

7
00:00:37,900 --> 00:00:39,400
That's another lost sight

8
00:00:39,500 --> 00:00:40,800
A stabbing of his eyes

9
00:00:40,900 --> 00:00:44,800
Her veins are now popping
like Blue Train lines

10
00:00:44,900 --> 00:00:50,600
Still pumping on the bathroom floor,
and not for the frost or what
the mirror thought it saw

11
00:00:50,700 --> 00:00:53,200
He got a clearer thought and
pulled her straight out

12
00:00:53,300 --> 00:00:56,000
"You got me jumping from
a real safe height

13
00:00:56,100 --> 00:00:59,000
I wanna fall forever if
you ain't by my side

14
00:00:59,100 --> 00:01:02,600
I wanna fall forever if
you ain't in my life"

15
00:01:08,800 --> 00:01:13,900
I just been eating away
when I found her

16
00:01:14,500 --> 00:01:17,200
All drowned in grey

17
00:01:17,300 --> 00:01:19,400
I might have drowned her

18
00:01:20,100 --> 00:01:22,000
I caught her plate number

19
00:01:22,800 --> 00:01:27,000
And yeah, I might have seen it all

20
00:01:30,900 --> 00:01:33,500
In Hell, excel like never ending

21
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
Life before us, light leaving us down

22
00:01:35,700 --> 00:01:39,500
Smoke settled in a fabric
of the BFE 34

23
00:01:39,600 --> 00:01:42,100
Dropping burning crumbs
on the seedy floor

24
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
In the back of a CD store

25
00:01:44,300 --> 00:01:47,000
For the radio rat and a seedy door

26
00:01:47,100 --> 00:01:48,300
Then she threw her money, yeah

27
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
And she still needs more

28
00:01:50,800 --> 00:01:54,100
Then die of blood!

29
00:02:04,600 --> 00:02:06,700
Six pounds in my pocket

30
00:02:08,100 --> 00:02:11,200
I threw another man's change

31
00:02:13,800 --> 00:02:16,200
Lose anoth...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Mount Kimbie - Blue Train Lines Altyazı (SRT) - 04:10-250-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Mount Kimbie - Blue Train Lines.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Mount Kimbie - Blue Train Lines.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Mount Kimbie - Blue Train Lines.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Mount Kimbie - Blue Train Lines.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!