MOMOMOYOUTH - Spaceman Altyazı (SRT) [02:50-170-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MOMOMOYOUTH | Parça: Spaceman

CAPTCHA: captcha

MOMOMOYOUTH - Spaceman Altyazı (SRT) (02:50-170-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:05,400 --> 00:00:06,700
Spaceman

2
00:00:06,800 --> 00:00:09,700
I always wanted you to go

3
00:00:09,800 --> 00:00:14,250
Into space, man (Intergalactic Christ)

4
00:00:14,300 --> 00:00:16,400
I see the future with my third eye

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,700
Rising clouds in the dessert night

6
00:00:18,800 --> 00:00:20,500
I'm a believer

7
00:00:20,600 --> 00:00:22,800
I'm a believer

8
00:00:22,900 --> 00:00:25,200
Give me a kiss of your lucid dreams

9
00:00:25,300 --> 00:00:27,400
And I'm gonna whisper a melody

10
00:00:27,500 --> 00:00:29,300
And we'll be glowing

11
00:00:29,400 --> 00:00:31,750
Yeah, we'll be glowing

12
00:00:31,800 --> 00:00:36,200
Lift off taking flight (Tell where,
tell me where you wanna go)

13
00:00:36,300 --> 00:00:40,500
Through the northern lights, oh, no

14
00:00:40,600 --> 00:00:44,900
Burning satelights (Tell where,
tell me whеre you wanna go)

15
00:00:45,000 --> 00:00:49,400
Burning side by side, oh, no

16
00:00:49,500 --> 00:00:51,200
Spacеman

17
00:00:51,300 --> 00:00:53,400
I always wanted you to go

18
00:00:53,500 --> 00:00:57,100
Into space, man (Intergalactic Christ)

19
00:00:57,200 --> 00:00:59,900
Spaceman

20
00:01:00,000 --> 00:01:02,500
I always wanted you to go

21
00:01:02,600 --> 00:01:07,200
Into space, man (Intergalactic Christ)

22
00:01:07,300 --> 00:01:09,600
What do you do in a world of blue?

23
00:01:09,700 --> 00:01:11,600
Look to the sky for a brighter view

24
00:01:11,700 --> 00:01:13,500
I'm a believer

25
00:01:13,600 --> 00:01:16,100
I'll never leave ya

26
00:01:16,200 --> 00:01:18,100
Let's make a home in the stars up high

27
00:01:18,200 --> 00:01:20,800
Give me your love of the fourth kind

28
00:01:20,900 --> 00:01:21,700
And we'll be glowing

29
00:01:21,800 --> 00:01:24,900
Yeah, we'll be glowing

30
00:01:25,000 --> 00:01:29,200
Lift off taking flight (Tell me where,
tell me where you wanna go)

31
00:01:29,300 --> 00:01:33,600
Through the northern lights, oh, no

32
00:01:33,700 --> 00:01:35,200
Spaceman

33
00:01:35,300 --> 00:01:37,600
I always wanted you to go

34
00:01:37,700 --> 00:01:42,100
Into space, man (Intergalactic Christ)

35
00:01:42,200 --> 00:01:43,700
Spaceman

36
00:01:43,800 --> 00:01:46,300
I always wanted you to go

37
00:01:46,400 --> 00:01:50,400
Into space, man (Intergalactic Christ)

38
00:01:50,500 --> 00:01:53,400
Spaceman, spaceman

39
00:01:53,500 --> 00:01:55,700
Spaceman, spaceman (I always
wanted you to go)

40
00:01:55,800 --> 00:02:00,000
Into space, man (Intergalactic Christ)

41
00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MOMOMOYOUTH - Spaceman Altyazı (SRT) - 02:50-170-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MOMOMOYOUTH - Spaceman.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MOMOMOYOUTH - Spaceman.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MOMOMOYOUTH - Spaceman.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ MOMOMOYOUTH - Spaceman.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!