Missy Elliott - Take Away Altyazı (vtt) [04:58-298-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Missy Elliott | Parça: Take Away

CAPTCHA: captcha

Missy Elliott - Take Away Altyazı (vtt) (04:58-298-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:30.000 --> 00:00:34.900
You're so incredible

00:00:36.200 --> 00:00:43.550
Ever since the day we became,
we became, so personal

00:00:43.600 --> 00:00:51.300
Every day that I spend with
you, it gets unforgettable

00:00:51.500 --> 00:00:58.450
Anything that I did with you,
I don't regret at all

00:00:58.500 --> 00:01:01.000
(I love everything about you)

00:01:01.100 --> 00:01:06.100
Take away (Oh, yeah), your
gold and platinum chains

00:01:06.200 --> 00:01:08.800
(Oh, and I'm gonna love you baby)

00:01:08.900 --> 00:01:13.600
'Cause I'm gon' love (Ooh-
ooh), love you anyway

00:01:13.700 --> 00:01:16.400
(I ain't in it for the cheddar baby)

00:01:16.500 --> 00:01:21.050
I'm not in it for (Oh, no,
no), for the love of cash

00:01:21.100 --> 00:01:24.300
(You might go broke, but I'm)

00:01:24.400 --> 00:01:28.800
'Cause if you go broke (I'm
not), I gotta make it last

00:01:28.900 --> 00:01:32.000
(Goin' nowhere, nowhere, nowhere)

00:01:32.100 --> 00:01:36.900
Listen, let's make, it national

00:01:37.000 --> 00:01:42.550
I want the whole world to
know I'm with you, and I

00:01:42.600 --> 00:01:44.500
I'm in love

00:01:44.600 --> 00:01:49.800
Ain't no girl in this world
can fill your shoes

00:01:50.100 --> 00:01:53.100
None, not at all

00:01:53.200 --> 00:02:00.100
The things you do for me
is so unbelievable

00:02:00.600 --> 00:02:02.000
And you can take away all
the platinum chains

00:02:02.100 --> 00:02:08.100
Take away, your gold and platinum
chains (Oh-oh, mhm)

00:02:09.600 --> 00:02:14.650
'Cause I'm gon' love, love you anyway

00:02:14.700 --> 00:02:17.700
(I'ma love you anyway, yes I am)

00:02:17.800 --> 00:02:22.150
I'm not in it for, for
the love of cash

00:02:22.200 --> 00:02:25.200
(I'm only in it for the love of you)

00:02:25.300 --> 00:02:30.200
'Cause if you go broke,
I gotta make it last

00:02:30.300 --> 00:02:32.800
(I gotta make it last baby, mm)

00:02:32.900 --> 00:02:35.300
I just wanna be the perfect
match (I just)

00:02:35.400 --> 00:02:38.200
You don't even have to ask

00:02:40.300 --> 00:02:43.200
I just wanna be the (Oh-
oh) perfect match

00:02:43.300 --> 00:02:44.300
We become so attached

00:02:44.400 --> 00:02:48.200
(We become so attached, baby,
that's all I ask)

00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Missy Elliott - Take Away Altyazı (vtt) - 04:58-298-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Missy Elliott - Take Away.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Missy Elliott - Take Away.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Missy Elliott - Take Away.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Missy Elliott - Take Away.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!