MGK - bloody valentinemy ex's best friend Altyazı (SRT) [03:31-211-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MGK | Parça: bloody valentinemy ex's best friend

CAPTCHA: captcha

MGK - bloody valentinemy ex's best friend Altyazı (SRT) (03:31-211-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:18,600 --> 00:00:21,600
The simulation just went bad

1
00:00:21,700 --> 00:00:24,533
But you're the
best I ever had

2
00:00:24,633 --> 00:00:27,566
Like handprints
in wet cement

3
00:00:27,666 --> 00:00:30,566
She touched me
it's permanent

4
00:00:30,666 --> 00:00:33,666
In my head, in my head

5
00:00:33,766 --> 00:00:36,400
I couldn't hear
anything you said but

6
00:00:36,500 --> 00:00:39,666
In my head, in my head

7
00:00:39,766 --> 00:00:42,633
I'm calling you
girlfriend, what the

8
00:00:42,733 --> 00:00:48,500
I don't do fake love but I'll
take some from you tonight

9
00:00:48,600 --> 00:00:52,933
I know I've got to go but I might
just miss the flight

10
00:00:53,033 --> 00:00:55,966
I can't stay forever,
lets play pretend

11
00:00:56,066 --> 00:00:58,900
And treat this night like
it'll happen again

12
00:00:59,000 --> 00:01:07,066
You'll be my bloody valentine
(tonight)

13
00:01:31,033 --> 00:01:34,000
Na-na-na, na-na-na

14
00:01:34,100 --> 00:01:36,933
Na-na-na-na-na-na-na
(just tonight)

15
00:01:37,033 --> 00:01:39,900
Na-na-na, na-na-na

16
00:01:40,000 --> 00:01:42,966
Na-na-na-na-na-na-na
(just tonight)

17
00:01:43,066 --> 00:01:45,766
Na-na-na, na-na-na

18
00:01:45,866 --> 00:01:49,033
Na-na-na-na-na-na-na
(just tonight)

19
00:01:49,133 --> 00:01:54,533
In my head in my head

20
00:02:02,566 --> 00:02:07,200
Aay, you know my ex so that makes
it all feel complicated

21
00:02:07,300 --> 00:02:10,500
Yeah (it all seems
complicated)

22
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
And I read those texts that
you sent to yours

23
00:02:13,300 --> 00:02:16,800
But I'll never say it, yeah
(I'll never say it)

24
00:02:16,900 --> 00:02:20,400
You walked in
my life at 2 am

25
00:02:20,500 --> 00:02:24,266
Because my boys new girl
is your best friend

26
00:02:24,366 --> 00:02:28,100
Act like you don't see
me well play pretend

27
00:02:28,200 --> 00:02:32,200
Your eyes already told me
what you never said

28
00:02:32,300 --> 00:02:36,400
Now were in the back seat of
the black car going home

29
00:02:36,500 --> 00:02:40,600
When she asked me, is it wrong
if I...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MGK - bloody valentinemy ex's best friend Altyazı (SRT) - 03:31-211-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MGK - bloody valentinemy ex's best friend.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MGK - bloody valentinemy ex's best friend.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MGK - bloody valentinemy ex's best friend.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ MGK - bloody valentinemy ex's best friend.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!