Melanie Martinez - Brain and Heart Altyazı (SRT) [03:23-203-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Melanie Martinez | Parça: Brain and Heart

CAPTCHA: captcha

Melanie Martinez - Brain and Heart Altyazı (SRT) (03:23-203-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:19,800 --> 00:00:23,700
Help me when I'm at a loss for words

2
00:00:23,800 --> 00:00:29,500
Bring up all my memories folder
please in the temporal lobe

3
00:00:29,600 --> 00:00:34,200
False loving when I was illogical

4
00:00:34,300 --> 00:00:39,500
Didn't know they held each other's
hands 'cause they made one whole

5
00:00:39,600 --> 00:00:41,900
Brain stem yells temperature

6
00:00:42,000 --> 00:00:45,400
Arise now, sweat raindrops
down my silky flesh

7
00:00:45,500 --> 00:00:48,500
Buttering up my consciousness

8
00:00:48,600 --> 00:00:50,700
Cook, cook, cook now

9
00:00:50,800 --> 00:00:52,900
Ability to sleep sound

10
00:00:53,000 --> 00:00:56,500
Throughout the star,
time's an illusion

11
00:00:56,600 --> 00:00:59,300
If you just remove it

12
00:00:59,400 --> 00:01:03,700
When did humans start to separate
brain and heart

13
00:01:03,800 --> 00:01:07,600
As if they could stay alive alone?

14
00:01:07,700 --> 00:01:09,200
Flip it around the other way

15
00:01:09,300 --> 00:01:13,500
If they were apart and you
had no power start

16
00:01:13,600 --> 00:01:16,600
Or no database

17
00:01:16,700 --> 00:01:18,500
Only your shell remains

18
00:01:18,600 --> 00:01:23,400
What fun is it to be so calculated

19
00:01:23,500 --> 00:01:28,400
Or be taken advantage of 'cause
your heart's too trusting?

20
00:01:28,500 --> 00:01:33,300
Silent expressed, push
my head into my chest

21
00:01:33,400 --> 00:01:36,000
Bind them up, forever wed

22
00:01:36,100 --> 00:01:38,750
"Don't drift too far," they said

23
00:01:38,800 --> 00:01:43,200
Help me when I'm too detached and cold

24
00:01:43,300 --> 00:01:47,100
Give me the vitality that I
need to trust love more

25
00:01:47,200 --> 00:01:53,300
Blood to the water, neither
can fuel us alone

26
00:01:53,400 --> 00:01:58,300
Fervency in my arteries, passion
bloomin' through my bones

27
00:01:59,000 --> 00:02:02,300
Heartstrings trigger emotions, dreams

28
00:02:02,400 --> 00:02:08,000
Agape love's a journey, red
rivers connect all of me

29
00:02:08,100 --> 00:02:11,900
B-b-beat steadfast, don't
you disappoint me

30
00:02:12,0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Melanie Martinez - Brain and Heart Altyazı (SRT) - 03:23-203-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Melanie Martinez - Brain and Heart.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Melanie Martinez - Brain and Heart.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Melanie Martinez - Brain and Heart.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Melanie Martinez - Brain and Heart.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!