Matue - Isso e Serio Altyazı (SRT) [05:50-350-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Matue | Parça: Isso e Serio

CAPTCHA: captcha

Matue - Isso e Serio Altyazı (SRT) (05:50-350-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:01:07,200 --> 00:01:10,400
Vetin' do 0-8-5, 0-8-5 (For-Fortal)

2
00:01:10,500 --> 00:01:13,600
0-8-5, 0-8-5 (Resgata o Manaus)

3
00:01:13,700 --> 00:01:16,100
Vetin' do 0-8-5, 0-8-5

4
00:01:16,200 --> 00:01:19,800
Quiseram me mudar, mas eu vim p'ra
representar, meu lugar é no

5
00:01:19,900 --> 00:01:22,500
0-8-5, 0-8-5 (É s , é sal)

6
00:01:22,600 --> 00:01:24,900
0-8-5, 0-8-5 (Resgata o Manaus)

7
00:01:25,000 --> 00:01:27,900
Vetin' do 0-8-5, 0-8-5

8
00:01:28,000 --> 00:01:32,200
Quiseram me mudar, mas eu vim p'ra
representar, meu lugar é no

9
00:01:34,400 --> 00:01:36,900
Rolê de Benz, 'tô contando meus racks

10
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Eu 'tô esperto, mas andando sem pressa

11
00:01:40,100 --> 00:01:42,800
Não me testa que eu não quero conversa

12
00:01:42,900 --> 00:01:46,300
Ahn, ei, tu é quem? Meu irmão,
isso é sério (Isso é sério)

13
00:01:46,400 --> 00:01:49,300
Eu tô com a gang, meu irmão,
isso é sério (Isso é sério)

14
00:01:49,400 --> 00:01:52,100
Pingente brilhando te deixa cego (Uh)

15
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
Ela me viu е já chegou perto (Ayy)

16
00:01:54,900 --> 00:01:57,700
Gravei mеu nome nessas
streets (Hey, Tuê)

17
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
Fala français p'ra mim, me diz: "Oui"

18
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
Já que ela quer foder, então vai fluir

19
00:02:03,700 --> 00:02:06,700
Nós vamo' firme e forte até o fim

20
00:02:06,800 --> 00:02:10,100
'Tava confuso na onda, perdido
na onda (Sem destino)

21
00:02:10,200 --> 00:02:13,000
Procurando um novo cami-i-inho
(Sem rumo, sem volta)

22
00:02:13,100 --> 00:02:16,500
Já que ela quer foder
na onda (Yeah, ay)

23
00:02:16,600 --> 00:02:20,700
Joga a bunda em cima de mi-im, yeah

24
00:02:23,900 --> 00:02:26,700
Minha mente corre de noite,
é difícil desligar

25
00:02:26,800 --> 00:02:29,600
Eu 'tô no corre, eu 'tô na
posse da grana (Cash)

26
00:02:29,700 --> 00:02:32,300
Eu 'tô num Porsche em Fortal
City na savana

27
00:02:32,400 --> 00:02:35,200
Nessas ruas sujas, 12 mata, rato fala

28
00:02:35,300 --> 00:02:38,100
A traição e a lealdade andam
lado a lado (Prr, pow-pow)

29
00:02:38,200 --> 00:02:40,700
Toma cuidado com quem
tu fala da tua vida

30
00:02:40,800 --> 00:02:43,850
Tem umas barata' que a gente
vai ter que exterminar

31
00:02:43,900 --> 00:02:46,600
Você é um vacilão, nós vai te limar

32
00:02:46,700 --> 00:02:49,800
Você é um vacilão, nós vai te limar

33
00:02:49,900 --> 00:02:52,700
Plé, plé, plé, plé (Bola um beck)

34
00:02:52,800 --> 00:02:54,200
Bola mil becks, bola um beck

35
00:02:54,300 --> 00:02:56,100
Bola mil becks, depois bola um beck

36
00:02:56,200 --> 00:02:58,900
Você é um vacilão, nós
vai te limar (Yeah)

37
00:02:59,000 --> 00:03:01,900
Você é um vacilão, nós vai te limar

38
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
Plé, plé, bola um beck

39
00:03:03,300 --> 00:03:04,500
Bola mil becks, depois bola um beck

40
00:03:04,600 --> 00:03:06,000
Bola mil becks, depois bola um beck

41
00:03:06,100 --> 00:03:08,500
Bola mais um beck, yeah

42
00:03:14,500 --> 00:03:17,700
Não vai vacilar, para, para

43
00:03:17,800 --> 00:03:20,500
Não vai vacilar (Yeah)

44
00:03:20,600 --> 00:03:22,400
Não, não, não, não, não

45
00:03:22,500 --> 00:03:26,800
Não vai vacilar, maninho,
não vai vacilar, maninho

46
00:03:27,400 --> 00:03:31,100
Não vai vacilar (Ahn, ahn)

47
00:03:39,300 --> 00:03:41,600
Único hash que eu conheço,
eu fumo (Yeah)

48
00:03:41,700 --> 00:03:44,600
Morto não fala, tu virou defunto

49
00:03:44,700 --> 00:03:48,000
Quis pagar de esperto
e se saiu foi burro

50
00:03:48,100 --> 00:03:51,300
Eu vi que o problema era esses
mano' imundo' (Yeah)

51
00:03:51,400 --> 00:03:54,300
Eles se faz de gangsta e é playboy
no fundo (Yeah, tu é um boy)

52
00:03:54,400 --> 00:03:56,800
A missão é uma: dominar o mundo

53
00:03:56,900 --> 00:03:59,900
Se tentar atravessar, nêgo,
tu vai se frustrar

54
00:04:00,000 --> 00:04:03,400
Não acompanha que tu vai perder
o rumo (Yeah, yeah)

55
00:04:03,500 --> 00:04:06,200
O rumo, perder o rumo (Yeah, yeah)

56
00:04:06,300 --> 00:04:09,900
Tu vai perder o rumo (Yeah, yeah)

57
00:04:10,000 --> 00:04:13,700
Gang, gang, gang, gang

58
00:04:13,800 --> 00:04:18,200
Os mano' que tentou me atrapalhar
foi pra último (Sonic Boom)

59
00:04:18,300 --> 00:04:21,300
Bolando uma bomba no Jaguar,
mano, eu tô no jog...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Matue - Isso e Serio Altyazı (SRT) - 05:50-350-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Matue - Isso e Serio.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Matue - Isso e Serio.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Matue - Isso e Serio.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Matue - Isso e Serio.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!