Marshmello - FRIENDS Altyazı (SRT) [03:51-231-0-zh]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Marshmello | Parça: FRIENDS

CAPTCHA: captcha

Marshmello - FRIENDS Altyazı (SRT) (03:51-231-0-zh) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:09,980 --> 00:00:12,600
你說你愛著我,我說你一定是瘋了

1
00:00:12,600 --> 00:00:15,130
我們只不過是好朋友

2
00:00:15,180 --> 00:00:17,650
你根本不是我喜歡的類型,而且我們更像是好哥們

3
00:00:17,700 --> 00:00:20,050
我們可是青梅竹馬

4
00:00:20,100 --> 00:00:22,450
所以別毀了這段友誼,說著油條的話語

5
00:00:22,500 --> 00:00:24,910
那樣只會讓我對你更反感,夠了!

6
00:00:24,960 --> 00:00:27,850
當你說愛我時,我簡直是要瘋了

7
00:00:27,900 --> 00:00:29,480
我們又在重蹈覆轍了

8
00:00:33,920 --> 00:00:34,700


9
00:00:34,880 --> 00:00:39,350
別用那含情脈脈的眼神看著我

10
00:00:39,400 --> 00:00:44,350
你不僅死纏爛打還巴著我不放

11
00:00:44,400 --> 00:00:49,650
你真的無法理喻,我已經對你hen客氣了

12
00:00:49,700 --> 00:00:54,270
我已經對你說過1,2,3,4,5,6000次了

13
00:00:54,320 --> 00:00:56,570
難道我說的不夠明確嗎?

14
00:00:56,620 --> 00:00:59,560
我還說的不夠清楚嗎?

15
00:00:59,560 --> 00:01:01,430
需要我一字一句念給你聽嗎?

16
00:01:01,480 --> 00:01:04,450
ㄏㄠˇ ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ

17
00:01:04,500 --> 00:01:05,540
難道我還說的不夠明確嗎?

18
00:01:12,300 --> 00:01:14,990
一定要我一針見血嗎?

19
00:01:15,040 --> 00:01:17,630
我還講的不夠白話嗎?

20
00:01:17,680 --> 00:01:19,590
需要林祖母念一次給你聽嗎?

21
00:01:19,640 --> 00:01:22,070
ㄏㄠˇ ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ

22
00:01:22,120 --> 00:01:23,690
ㄏㄠˇ ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ

23
00:01:23,740 --> 00:01:26,310
你難道沒有羞恥心嗎?我看你根本是起肖了

24
00:01:26,360 --> 00:01:28,790
出現在我家門口

25
00:01:28,840 --> 00:01:31,370
現在可是凌晨兩點,外面還下著傾盆大雨

26
00:01:31,420 --> 00:01:33,870
為什麼這個場景如此熟悉?

27
00:01:33,920 --> 00:01:36,090
所以請你別搞砸這段友情,淨說些油膩的情話

28
00:01:36,140 --> 00:01:38,980
那樣只會讓我更討厭你,真的受不了了!

29
00:01:38,980 --> 00:01:41,150
你都不覺得丟臉嗎?你看起來腦袋燒壞了

30
00:01:41,200 --> 00:01:43,090
我們又在重蹈覆轍了…

31
00:01:43,140 --> 00:01:47,750
別用那楚楚可憐的眼神盯著我

32
00:01:47,800 --> 00:01:52,950
你不但死皮賴臉還黏著我不放

33
00:01:53,000 --> 00:01:57,730
你真的不行理解,我已對你很有禮貌了

34
00:01:57,780 --> 00:02:03,160
我已經跟你說過1,2,3,4,5,6000次了

35
00:02:03,160 --> 00:02:05,550
難道我說的不夠白話嗎?(難道我沒有嗎?)

36
00:02:05,600 --> 00:02:08,110
我還講的不夠明白嗎?(不夠清楚嗎?)

37
00:02:08,160 --> 00:02:09,990
要林祖母念一遍給你聽嗎?

38
00:02:10,040 --> 00:02:12,650
ㄏㄠˇ ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ

39
00:02:12,700 --> 00:02:15,310
非要我一針見血嗎?

40
00:02:15,360 --> 00:02:18,350
一定要我一語道破嗎?

41
00:02:18,400 --> 00:02:21,080
需要我一個個念給你聽嗎?(一字一句念給你聽?)

42
00:02:21,080 --> 00:02:23,350
ㄏㄠˇ ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ

43
00:02:23,400 --> 00:02:26,730
ㄏㄠˇ ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ

44
00:02:26,780 --> 00:02:29,460
這就是他媽的如何拼出”朋友“

45
00:02:29,460 --> 00:02:31,670
ㄏㄠˇ ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ

46
00:02:31,720 --> 00:02:34,370
快用你那豬腦袋記好記滿

47
00:02:34,420 --> 00:02:39,450
No,no,yeah,uh,ahh

48
00:02:39,500 --> 00:02:42,430
ㄏㄠˇ ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ

49
00:02:42,480 --> 0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Marshmello - FRIENDS Altyazı (SRT) - 03:51-231-0-zh

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Marshmello - FRIENDS.zh.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Marshmello - FRIENDS.zh.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Marshmello - FRIENDS.zh.srt Altyazı (.SRT)

▼ Marshmello - FRIENDS.zh.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!