Major Lazer - Can't Take It From Me Altyazı (SRT) [02:55-175-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Major Lazer | Parça: Can't Take It From Me

CAPTCHA: captcha

Major Lazer - Can't Take It From Me Altyazı (SRT) (02:55-175-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,400 --> 00:00:12,700
If someone made you believe

2
00:00:12,800 --> 00:00:15,900
You've reached all you can be

3
00:00:16,000 --> 00:00:22,200
So much that you can't see that I see

4
00:00:22,300 --> 00:00:25,200
You can't take the light from the sun

5
00:00:25,300 --> 00:00:28,500
You can't take the waves
from the ocean

6
00:00:28,600 --> 00:00:31,800
You can't take the wind from the trees

7
00:00:31,900 --> 00:00:34,400
No you can't take the
love out of me yeah

8
00:00:34,500 --> 00:00:37,700
No matter what they do

9
00:00:37,800 --> 00:00:41,000
No matter what they say

10
00:00:41,100 --> 00:00:44,000
No matter how they try

11
00:00:44,100 --> 00:00:47,500
No matter which way

12
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
No matter what they do

13
00:00:49,500 --> 00:00:51,200
You can't take it from me

14
00:00:51,300 --> 00:00:53,000
No matter what they say

15
00:00:53,100 --> 00:00:54,400
You can't take it from me

16
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
No matter how they try

17
00:00:56,300 --> 00:00:57,600
You can't take it from me

18
00:00:57,700 --> 00:00:59,400
No matter which way

19
00:00:59,500 --> 00:01:03,500
Can't take it from me

20
00:01:09,400 --> 00:01:10,600
Yeah

21
00:01:11,700 --> 00:01:13,200
No no no

22
00:01:13,300 --> 00:01:15,800
Come on and

23
00:01:19,700 --> 00:01:21,800
You take it from me

24
00:01:29,100 --> 00:01:32,200
If another heart was in need

25
00:01:32,300 --> 00:01:35,300
Would you help them to their feet

26
00:01:35,400 --> 00:01:40,500
Or would you watch them
bleed while you bleed

27
00:01:41,500 --> 00:01:44,600
You can't take the light from the sun

28
00:01:44,700 --> 00:01:48,000
You can't take the waves
from the ocean

29
00:01:48,100 --> 00:01:51,300
You can't take the wind from the trees

30
00:01:51,400 --> 00:01:53,900
No you can't take the
love out of me yeah

31
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
No matter what they do

32
00:01:57,100 --> 00:02:00,300
No matter what they say

33
00:02:00,400 --> 00:02:03,500
No matter how they try

34
00:02:03,600 --> 00:02:07,000
No matter which way

35
00:02:07,100 --> 00:02:08,900
No matter what they d...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Major Lazer - Can't Take It From Me Altyazı (SRT) - 02:55-175-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Major Lazer - Can't Take It From Me.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Major Lazer - Can't Take It From Me.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Major Lazer - Can't Take It From Me.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Major Lazer - Can't Take It From Me.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!