MACKLEMORE - SAME LOVE Altyazı (vtt) [07:03-423-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MACKLEMORE | Parça: SAME LOVE

CAPTCHA: captcha

MACKLEMORE - SAME LOVE Altyazı (vtt) (07:03-423-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:54.800 --> 00:00:57.300
When I was in the third grade
I thought that I was gay,

00:00:57.500 --> 00:01:00.200
'Cause I could draw, my uncle
was, and I kept my room
straight.

00:01:00.400 --> 00:01:03.000
I told my mom, tears rushing
down my face

00:01:03.200 --> 00:01:07.100
She's like "Ben you've loved
girls since before pre-k,
trippin'."

00:01:07.300 --> 00:01:08.900
Yeah, I guess she had a point,
didn't she?

00:01:09.100 --> 00:01:11.300
Bunch of stereotypes all in my head.

00:01:11.500 --> 00:01:14.400
I remember doing the math
like, "Yeah, I'm good at
little league."

00:01:14.600 --> 00:01:16.900
A preconceived idea of what it all meant

00:01:17.100 --> 00:01:18.400
For those that liked the same sex

00:01:18.600 --> 00:01:19.800
Had the characteristics

00:01:20.000 --> 00:01:22.400
The right wing conservatives
think it's a decision

00:01:22.600 --> 00:01:25.300
And you can be cured with some
treatment and religion

00:01:25.500 --> 00:01:28.100
Man-made rewiring of a predisposition

00:01:28.300 --> 00:01:31.500
Playing God, aw nah here we go

00:01:31.700 --> 00:01:34.300
America the brave still fears
what we don't know

00:01:34.500 --> 00:01:36.700
And "God loves all his
children" is somehow forgotten

00:01:36.900 --> 00:01:40.700
But we paraphrase a book
written thirty-five-hundred
years ago

00:01:40.900 --> 00:01:41.900
I don't know

00:01:42.100 --> 00:01:47.000
And I can't change

00:01:47.200 --> 00:01:49.900
Even if I tried

00:01:50.100 --> 00:01:53.000
Even if I wanted to

00:01:53.200 --> 00:01:55.600
And I can't change

00:01:55.800 --> 00:01:58.300
Even if I tried

00:01:58.500 --> 00:02:02.500
Even if I wanted to

00:02:02.700 --> 00:02:04.100
My love

00:02:04.300 --> 00:02:06.700
She keeps me warm

00:02:06.900 --> 00:02:09.400
She keeps me warm

00:02:09.600 --> 00:02:12.300
She keeps me warm

00:02:12.500 --> 00:02:16.900
She keeps me warm

00:02:17.100 --> 00:02:19.700
If I was gay, I would think
hip-hop hates me

00:02:19.900 --> 00:02:22.400
Have you read the YouTube
comments lately?

00:02:22.600 --> 00:02:25.000
"Man, that's gay" gets dropped
on the daily

00:02:25.200 --> 00:02:27.500
We become so numb to what we're saying

00:02:27.700 --> 00:02:29.200
A culture founded from oppression

00:02:29.400 --> 00:02:30.900
Yet we don't have acceptance for 'em

00:02:31.100 --> 00:02:33.500
Call each other faggots behind
the keys of a message board

00:02:33.700 --> 00:02:36.400
A word rooted in hate, yet our
genre still ignores it

00:02:36.600 --> 00:02:39.300
Gay is synonymous with the lesser

00:02:39.500 --> 00:02:41.800
It's the same hate that's
caused wars from religion

00:02:42.000 --> 00:02:44.600
Gender to skin color, the
complexion of your pigment

00:02:44.800 --> 00:02:47.300
The same fight that led people
to walk outs and sit ins

00:02:47.500 --> 00:02:50.000
It's human rights for
everybody, there is no
difference!

00:02:50.200 --> 00:02:52.800
Live on and be yourself

00:02:53.000 --> 00:02:55.700
When I was at church they
taught me something else

00:02:55.900 --> 00:02:58.500
If you preach hate at the
service those words aren't
anointed

00:02:58.700 --> 00:03:01.400
That holy water that you soak
in has been poisoned

00:03:01.600 --> 00:03:04.100
When everyone else is more
comfortable remaining
voiceless

00:03:04.300 --> 00:03:07.000
Rather than fighting for
humans that have had their
rights stolen

00:03:07.200 --> 00:03:09.900
I might not be the same, but
that's not important

00:03:10.100 --> 00:03:18.100
No freedom 'til we're equal,
damn right I support it

00:03:19.800 --> 00:03:23.500
(I don't know)

00:03:23.700 --> 00:03:25.900
And I can't change

00:03:26.100 --> 00:03:28.600
Even if I tried

00:03:28.800 --> 00:03:32.300
Even if I wanted to

00:03:32.500 --> 00:03:34.400
My love

00:03:34.600 --> 00:03:37.000
She keeps me warm

00:03:37.200 --> 00:03:39.800
She keeps me warm

00:03:40.000 --> 00:03:42.700
She keeps me warm

00:03:42.900 --> 00:03:47.800
She keeps me warm

00:03:48.000 --> 00:03:50.200
We press play, don't press pause

00:03:50.400 --> 00:03:51.600
Progress, march on

00:03:51.800 --> 00:03:53.000
With the veil over our eyes

00:03:53.200 --> 00:03:54.200
We turn our back on the cause

00:03:54.400 --> 00:03:57.200
'Til the day that my uncles
can be united by law

00:03:57.400 --> 00:04:00.700
When kids are walking 'round
the hallway plagued by pain in
their heart

00:04:00.900 --> 00:04:03.300
A world so hateful some would
rather die than be who they
are

00:04:03.500 --> 00:04:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MACKLEMORE - SAME LOVE Altyazı (vtt) - 07:03-423-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MACKLEMORE - SAME LOVE.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MACKLEMORE - SAME LOVE.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MACKLEMORE - SAME LOVE.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ MACKLEMORE - SAME LOVE.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!