Machine Gun Kelly - title track Altyazı (SRT) [02:46-166-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Machine Gun Kelly | Parça: title track

CAPTCHA: captcha

Machine Gun Kelly - title track Altyazı (SRT) (02:46-166-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,300 --> 00:00:11,400
I sold some tickets

2
00:00:11,500 --> 00:00:13,700
To come see my downfall

3
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
It sold out in minutes

4
00:00:15,900 --> 00:00:18,300
I saw friends in the front row

5
00:00:18,400 --> 00:00:20,500
They'll leave when I'm finished

6
00:00:20,600 --> 00:00:22,900
And the light in my name's gone

7
00:00:23,000 --> 00:00:24,800
'Cause the ones who gas you up

8
00:00:24,900 --> 00:00:29,000
Only come around when
the flame's on and

9
00:00:30,700 --> 00:00:38,800
(I gave you my light, oh, oh-oh)

10
00:00:38,900 --> 00:00:40,300
Ayy, fuck it

11
00:00:41,400 --> 00:00:42,600
(Yeah, yeah, yeah)

12
00:00:42,700 --> 00:00:46,700
I use a razor to take off the edge,
"Jump off the ledge," they said

13
00:00:46,800 --> 00:00:47,400
(Yeah, yeah, yeah)

14
00:00:47,500 --> 00:00:51,200
"Take the laser, aim at my head and
paint the walls red," I said

15
00:00:51,300 --> 00:00:52,200
(Yeah, yeah, yeah)

16
00:00:52,300 --> 00:00:56,000
I'm crazy, I'm off the meds, I'm
"better off dead," they said

17
00:00:56,100 --> 00:00:57,000
(Yeah, yeah, yeah)

18
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
I use a razor to take off the
edge, jump off the ledge

19
00:01:00,100 --> 00:01:04,900
I'm sellin' tickets to my downfall

20
00:01:05,000 --> 00:01:09,700
I'm sellin' tickets to my downfall

21
00:01:09,800 --> 00:01:14,500
I'm sellin' tickets to my downfall

22
00:01:14,600 --> 00:01:19,900
I'm sellin' tickets to my downfall

23
00:01:21,700 --> 00:01:26,600
My finger's burning from the
temperatures (Temperatures)

24
00:01:26,700 --> 00:01:31,000
My preacher led me off
the precipice (Fuck)

25
00:01:31,100 --> 00:01:35,400
If I'm a painter, I'd be a depressionist
(Depressionist)

26
00:01:35,500 --> 00:01:39,400
I need this time to decompress

27
00:01:39,500 --> 00:01:42,400
From this ketamine, this cocaine

28
00:01:42,500 --> 00:01:44,600
This medicine for my growing pain

29
00:01:44,700 --> 00:01:51,000
This weed I've been smoking,
I'm dying inside

30
00:01:51,400 -->...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Machine Gun Kelly - title track Altyazı (SRT) - 02:46-166-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Machine Gun Kelly - title track.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Machine Gun Kelly - title track.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Machine Gun Kelly - title track.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Machine Gun Kelly - title track.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!