Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (vtt) [03:31-211-0-hr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Logan Paul | Parça: The Fall Of Jake Paul

CAPTCHA: captcha

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (vtt) (03:31-211-0-hr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.760 --> 00:00:02.400
Hej Jake.

00:00:02.840 --> 00:00:03.460
Obavio sam jedan poziv

00:00:03.840 --> 00:00:06.860
Dobio sam istu kuću, isti auto, uopće nije teško

00:00:07.720 --> 00:00:09.260
Oh hej, usput, dobrodošao na vrh mali brate!

00:00:10.120 --> 00:00:10.620
dobar osjećaj, ha?

00:00:11.160 --> 00:00:12.360
Ali nemojmo zaboraviti kako si došao ovdje.

00:00:14.180 --> 00:00:14.760
YAHYEET

00:00:14.760 --> 00:00:17.260
MALI BRAT JAKEY POKUŠAVA ME SPALITI??!!

00:00:17.640 --> 00:00:18.360
ŠTO?

00:00:18.620 --> 00:00:20.780
MALI BRAT STOJI NA SVOJE DVIJE NOGE?

00:00:21.100 --> 00:00:21.700
NE JOŠ DUGO

00:00:22.180 --> 00:00:25.400
JA SAM PAS, TI SI PSIĆ, ZOVEŠ SE KONG

00:00:25.400 --> 00:00:28.480
RAZGOVARAJMO O TVOJEM SMEĆU KOJOM NAZIVAŠ PJESMOM

00:00:28.480 --> 00:00:32.060
TREBALO BI BITI SVAKI DRUGI DAN, SAMO JEDAN SNAŽAN SAVIJET

00:00:32.240 --> 00:00:35.440
NAPRAVIO SAM TE POZNATIM JEDNOM, USKORO ĆE SE DOGOTITI DRUGI PUT

00:00:35.780 --> 00:00:38.700
DA TI SI NA DISNEY-u, ALI TKO TI JE POMOGAO ČUTATI TEKST?

00:00:38.700 --> 00:00:39.355
TO SAM JA

00:00:39.355 --> 00:00:42.435
NEMOJ ZABORAVITI DEČKO BIO SI MOJA SJENA NA VINE-u

00:00:42.440 --> 00:00:45.620
SAD SI DOBIO NEKOLIKO PRETPLATNIKA I MISLIŠ DA SI SRANJE

00:00:46.240 --> 00:00:46.740
PRIZNAT ĆU

00:00:46.860 --> 00:00:49.540
IMAŠ NOVCA, IMAŠ ŠIPKE, IMAŠ CURE

00:00:49.540 --> 00:00:50.400
ALI TI SI KURAC

00:00:50.400 --> 00:00:53.140
NISI ZAHVALAN ZA SVOJE FANOVE, MALO JE SMIJEŠNO

00:00:53.140 --> 00:00:56.580
ZNAJU LI TVOJI INVESTORI DA TEAM 10 NE ZARADJUJE NIŠTA NOVCA?

00:00:56.700 --> 00:00:58.580
VIDI, POČINJE S TALENTOM,

00:00:58.680 --> 00:01:00.300
ALI TEŠKO JE KADA GA NEMAŠ

00:01:00.660 --> 00:01:02.500
MISLIM DA SI MALO LJUT ZATO ŠTO

00:01:02.640 --> 00:01:03.700
SAM JA OMILJENI SIN

00:01:04.020 --> 00:01:05.720
JA SAM MAVERICK, TI SI POSREDNI GUBITNIK

00:01:05.880 --> 00:01:07.360
DA, JA SAM TE DOVEO U LA

00:01:07.440 --> 00:01:09.260
AKO IMA JEDNA STVAR KOJU TREBAŠ ZNATI,

00:01:09.260 --> 00:01:10.960
NE ZAJEBAJEŠ SE S LOGANG!

00:01:11.500 --> 00:01:13.360
STANI, POVRATIT ĆU GLEDAJUĆI U TVOJE LICE

00:01:13.360 --> 00:01:14.700
TI NE ZNAŠ ŠTO ZNAĆI PROLJEPŠATI SE

00:01:14.700 --> 00:01:16.180
POKUŠAVAŠ PLESATI I GLUMITI

00:01:16.200 --> 00:01:17.680
TO TI NE USPIJEVA, PA SADA POKUŠAVAŠ REPATI

00:01:17.680 --> 00:01:18.500
AJDE STANI

00:01:18.500 --> 00:01:19.920
POKUŠAVAŠ UHVATITI TOK, NE MOŽEŠ, OH NE

00:01:19.920 --> 00:01:20.820
MOŽDA JE TEAM 10 SHVATIO

00:01:20.820 --> 00:01:22.040
MISLIM TAKO RASTEŠ

00:01:22.040 --> 00:01:23.500
ALI DALJE NE MOŽEŠ RASPRODATI NIJEDAN ŠOW

00:01:23.660 --> 00:01:25.200
NE I DALJE NE MOŽEŠ PRONAĆI ODJEĆU KOJA SE SLAŽE

00:01:25.420 --> 00:01:26.080
YAHYEET

00:01:26.080 --> 00:01:27.120
SAMO UBIJAŠ VIBRU, DA

00:01:28.000 --> 00:01:29.140
NE RADIŠ TO DOBRO

00:01:29.140 --> 00:01:30.880
POKUŠAVAŠ SE DODAVATI S LOPTOM S PSIMA

00:01:30.880 --> 00:01:31.460
NE ZNAŠ ŠTO SI UČINIO

00:01:31.720 --> 00:01:33.340
UPRAVO SI SI UNIŠTIO ŽIVOT, DA

00:01:33.700 --> 00:01:34.700
UBIJAŠ VIBRU, DA

00:01:34.960 --> 00:01:36.300
NE RADIŠ TO DOBRO, DA

00:01:36.900 --> 00:01:38.140
POKUŠAVAŠ SE DODAVATI LOPTOM S PSIMA

00:01:38.140 --> 00:01:38.800
NE ZNAŠ ŠTO SI UČINIO

00:01:38.800 --> 00:01:39.800
UPRAVO SI SI UNIŠTIO ŽIVOT

00:01:40.240 --> 00:01:43.060
ŠTO SE DOGODILO JAKE, ČOVJEČE PRIJE SMO SE VOLJELI

00:01:43.960 --> 00:01:46.680
POSLIJE SVEGA, DOŠLI SMO OD ISTE MAJKE

00:01:47.380 --> 00:01:50.160
BIOLOŠKI TO ZNAĆI DA SMO BRAĆA

00:01:50.360 --> 00:01:53.740
TOLIKO NEGATIVNOSTI STVARNO SE NEKAD ZAPITAM

00:01:53.740 --> 00:01:54.240
(ZAŠTO?)

00:01:54.360 --> 00:01:57.100
OSJEĆAM SE KAO DA TREBAŠ MAVERICK MAJCU

00:01:57.100 --> 00:01:57.740
(LINK U OPISU)

00:01:57.740 --> 00:02:00.760
KADA ME VRIJEĐAŠ JAKEY, STVARNO BOLI

00:02:01.280 --> 00:02:03.880
PONEKAD POŽELIM DA MI JE BRAT DIRK (sa disney kanala)

00:02:03.880 --> 00:02:04.380
(DISNEY)

00:02:04.500 --> 00:02:07.940
ALI TE MORAM STAVITI U ZEMLJU

00:02:09.040 --> 00:02:12.580
ČEKAJ? ŠTO? ZAŠTO JE MUZIKA STALA?

00:02:15.180 --> 00:02:18.740
UH OH TO JE ALISSA VIOLET BILA JE TVOJA ŽENSKA

00:02:18.900 --> 00:02:20.040
SADA JE U LOGANG-u

00:02:20.040 --> 00:02:22.780
I ZNAŠ DA JE NA MOM(logan pokazuje ono do...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (vtt) - 03:31-211-0-hr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.hr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.hr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.hr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.hr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!