Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (SRT) [03:31-211-0-cs]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Logan Paul | Parça: The Fall Of Jake Paul

CAPTCHA: captcha

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (SRT) (03:31-211-0-cs) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:01,760 --> 00:00:02,400
Hej Jaku

1
00:00:02,840 --> 00:00:03,460
Jednou jsem zavolal

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,860
Dostal jsem stejný dům jako ty, stejný auta. Není to zas tak těžký

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,260
Oh mimochodem vítej na vrcholu "bráško"

4
00:00:10,120 --> 00:00:10,620
Dobrej pocit, že?

5
00:00:11,160 --> 00:00:12,360
Ale nezapomeňme jak jsi se sem dostal.

6
00:00:14,180 --> 00:00:14,760
YAHYEET

7
00:00:14,760 --> 00:00:17,260
Malej bráška se mě snaží zničit?

8
00:00:17,640 --> 00:00:18,360
COŽE!?

9
00:00:18,620 --> 00:00:20,780
Malej bráška stojící na svých vlastních nohou?

10
00:00:21,100 --> 00:00:21,700
NE NA DLOUHO!

11
00:00:22,180 --> 00:00:25,400
Já jsem pes, ty jsi štěně, budu ti říkat Kong

12
00:00:25,400 --> 00:00:28,480
Pojdmě si promluvit o tom odpadu, kterýmu říkáš song

13
00:00:28,480 --> 00:00:32,060
Mělo by to být každý druhý den - jen silná rada

14
00:00:32,240 --> 00:00:35,440
Jednou jsem tě udělal slavným a stane se to i po druhé

15
00:00:35,780 --> 00:00:37,780
Jo jsi na Disney, ale kdo ti pomáhal se dostat tam kde jsi?

16
00:00:37,780 --> 00:00:38,700


17
00:00:38,700 --> 00:00:39,355
JÁ.

18
00:00:39,355 --> 00:00:42,435
Nezapomeň chlapče, byl jsi můj stín na Vinu

19
00:00:42,440 --> 00:00:45,620
Teď máš pár odběratelů a myslíš si že jsi pán

20
00:00:46,240 --> 00:00:46,740
Přiznávám

21
00:00:46,860 --> 00:00:49,540
Máš prachy, máš verše, máš holky

22
00:00:49,540 --> 00:00:50,400
Ale jsi debil!

23
00:00:50,400 --> 00:00:53,140
Nevážíš si svých fanoušků, je to docela směšný

24
00:00:53,140 --> 00:00:56,580
Ví tvoji investoři že TEAM 10 nevydělává žádný prachy?

25
00:00:56,700 --> 00:00:58,580
Vidíš, začíná to talentem

26
00:00:58,680 --> 00:01:00,300
Ale je to těžký, když žádnej nemáš

27
00:01:00,660 --> 00:01:02,500
Myslím, že máš trochu vztek protože

28
00:01:02,640 --> 00:01:03,700
Já jsem ten oblíbenej syn

29
00:01:04,020 --> 00:01:05,720
Já jsem MAVERICK ty jsi NULA

30
00:01:05,880 --> 00:01:07,360
Přivedl jsem tě do LA

31
00:01:07,440 --> 00:01:09,260
Jestli je něco co bys měl vědět,

32
00:01:09,260 --> 00:01:10,960
NEBUDEŠ SI ZAHRÁVAT S LOGANGEM!

33
00:01:11,500 --> 00:01:13,360
Počkej, budu zvracet při pohledu na tvůj ksicht

34
00:01:13,360 --> 00:01:14,700
Nevíš co to znamená zářit

35
00:01:14,700 --> 00:01:16,180
Snažíš se tančit a herecká škola

36
00:01:16,200 --> 00:01:17,680
Ti nic nedala, tak zkoušíš rapovat

37
00:01:17,680 --> 00:01:18,500
Notak vzpamatuj se!

38
00:01:18,500 --> 00:01:19,920
Chyť rytmus, to neumíš, oh ne

39
00:01:19,920 --> 00:01:20,820
Možná TEAM 10 to zvládne

40
00:01:20,820 --> 00:01:22,040
Myslím, tohle je jak dospěješ

41
00:01:22,040 --> 00:01:23,500
Ale stejně nemůžeš vyprodat žádnou show

42
00:01:23,660 --> 00:01:25,200
Ani najít oblečení, co by k sobě ladilo.

43
00:01:25,420 --> 00:01:26,080
YAHYEET

44
00:01:26,080 --> 00:01:27,120
Jenom kazíš atmosféru

45
00:01:28,000 --> 00:01:29,140
Ani neděláš to správně

46
00:01:29,140 --> 00:01:30,880
Snažíš se zapojit do hry se psy

47
00:01:30,880 --> 00:01:31,460
Ani nevíš co jsi udělal

48
00:01:31,720 --> 00:01:33,340
Právě sis zničil život

49
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
Kazíš atmosféru

50
00:01:34,960 --> 00:01:36,300
Ani to neděláš správně

51
00:01:36,900 --> 00:01:38,140
Snažíš se zapojit do hry se psy

52
00:01:38,140 --> 00:01:38,800
Ani nevíš co jsi udělal

53
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
Zničil sis život

54
00:01:40,240 --> 00:01:43,060
Co se stalo Jaku, měli jsme se rádi

55
00:01:43,960 --> 00:01:46,680
I po tom všem, jsme ze stejný matky

56
00:01:47,380 --> 00:01:50,160
Víš, že biologicky to z nás dělá bratry

57
00:01:50,360 --> 00:01:53,740
Tolik negativity , vážně mě to nutí přemýšlet

58
00:01:53,740 --> 00:01:54,240
(proč?)

59
00:01:54,360 --> 00:01:57,100
Myslím, že jenom potřebuješ MAVERICK tričko

60
00:01:57,100 --> 00:01:57,740
(Odkaz v popisku)

61
00:01:57,740 --> 00:02:00,760
Když mě urazíš Jakey, vážně to bolí

62
00:02:01,280 --> 00:02:03,880
Občas si přeju aby můj pravý bratr byl Dirk

63
00:02:03,880 --> 00:02:04,380
(Disney)

64
00:02:04,500 --> 00:02:07,940
Ale teď půjdu a zakopu tě do země

65
00:02:09,040 --> 00:02:12,580
Počkat. Zadržte? Proč přestala hrát hudba?

66
00:02:15,180 --> 00:02:17,020
UH OH To je ALISSA VIOLET!

67
00:02:17,040 --> 00:02:18,740
BEJVALA TO TVOJE HOLKA

68
00:02:18,900 --> 00:02:20,040
TEĎ JE V LOGANGU

69
00:02:20,040 --> 00:02:22,780
A TY VÍŠ Ž...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (SRT) - 03:31-211-0-cs

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.cs.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.cs.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.cs.srt Altyazı (.SRT)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.cs.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!