Şarkıcı: Logan Paul
 | 
Parça: The Fall Of Jake Paul
Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (SRT) (03:31-211-0-bg) (ÖN İZLEME)
 
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
 
0
00:00:01,760 --> 00:00:02,400
Хей Джейк.
1
00:00:02,840 --> 00:00:03,460
Направих едно телефонно обаждане.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,860
Взех същата къща като твоята, същите коли. Не е толкова трудно
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,260
Ох хей между другото, добре дошъл на върха малки братко.
4
00:00:10,120 --> 00:00:10,620
Чувството е готино, нали?
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,360
Но нека не забравяме как стигна до тук.
6
00:00:14,180 --> 00:00:14,760
7
00:00:14,760 --> 00:00:17,260
Малкото братче Джейки се опитва да ме затапи?!
8
00:00:17,640 --> 00:00:18,360
КАКВО!?
9
00:00:18,620 --> 00:00:20,780
Малкото братче стои на собствените си два крака?
10
00:00:21,100 --> 00:00:21,700
(Не за дълго!)
11
00:00:22,180 --> 00:00:25,400
Аз съм куче, ти си кученце, наричам те Kong!
12
00:00:25,400 --> 00:00:28,480
Нека поговорим за твоя боклук, който наричаш песен!
13
00:00:28,480 --> 00:00:32,060
Трябва да бъде всеки други ден, само давам силен съвет.
14
00:00:32,240 --> 00:00:35,440
Направих те известен веднъж, ще   се случи втори път.
15
00:00:35,780 --> 00:00:38,700
Да ти си в Дисни, но кой ти помогна да прочетеш всичките ти редове?
16
00:00:38,700 --> 00:00:39,355
ТОВА СЪМ АЗ
17
00:00:39,355 --> 00:00:42,435
Не забравяй момче, ти беше моята сянка в VINE
18
00:00:42,440 --> 00:00:45,620
Сега имаш малко повече абоната. И ти си мислиш, че си върха.
19
00:00:46,240 --> 00:00:46,740
Ще си призная
20
00:00:46,860 --> 00:00:49,540
Ти имаш пари, ти имаш барове, ти имаш момичета.
21
00:00:49,540 --> 00:00:50,400
Но ти си Х*Й!
22
00:00:50,400 --> 00:00:53,140
Ти не си благодарен за своите фенове, един вид  е смешно.
23
00:00:53,140 --> 00:00:56,580
Дали вашите спонсори знаят, че Team 10 не правят пари?
24
00:00:56,700 --> 00:00:58,580
Виж, започва се с талант.
25
00:00:58,680 --> 00:01:00,300
Но е трудно, когато ти нямаш никакъв.
26
00:01:00,660 --> 00:01:02,500
Мисля, че си малко разстроен, защото,
27
00:01:02,640 --> 00:01:03,700
аз съм любимият син.
28
00:01:04,020 --> 00:01:05,720
Аз съм MAVERICK, ти си съдружника.
29
00:01:05,880 --> 00:01:07,360
Да аз те доведох до L.А.
30
00:01:07,440 --> 00:01:09,260
АКО ТРЯБВА ДА ЗНАЕШ ЕДНО НЕЩО, ТО Е
31
00:01:09,260 --> 00:01:10,960
НЕ СЕ ЕБАВАШ С LOGANG
32
00:01:11,500 --> 00:01:13,360
Чакай, ще повърна, когато виждам твоето лице, ти не знаеш
33
00:01:13,360 --> 00:01:14,700
Ти не знаеш какво означава да порастнеш
34
00:01:14,700 --> 00:01:16,180
Опитваш се да танцуваш и актьорско майсторско
35
00:01:16,200 --> 00:01:17,680
Не правиш нищо, сега се опитваш да рапираш...
36
00:01:17,680 --> 00:01:18,500
Хайде, дръж се.
37
00:01:18,500 --> 00:01:19,920
Хвани потока, не можеш о, не.
38
00:01:19,920 --> 00:01:20,820
Може би Team 10 могат?
39
00:01:20,820 --> 00:01:22,040
Имам в предвид така ти растеш,
40
00:01:22,040 --> 00:01:23,500
Но ти , не можеш да продадеш никакви представления
41
00:01:23,660 --> 00:01:25,200
Не, ти още не можеш да намериш съчетаващи дрехи.
42
00:01:25,420 --> 00:01:26,080
43
00:01:26,080 --> 00:01:27,120
Ти просто убиваш настроението, yeah.
44
00:01:28,000 --> 00:01:29,140
Не го правиш правилно, yeah.
45
00:01:29,140 --> 00:01:30,880
Oпитваш се да играеш на топка с кучетата
46
00:01:30,880 --> 00:01:31,460
Не знаеш какво направиш
47
00:01:31,720 --> 00:01:33,340
Току-що съсипа живота си, yeah.
48
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
Ти убиваш настроението, yeah.
49
00:01:34,960 --> 00:01:36,300
Не го правиш правилно, yeah.
50
00:01:36,900 --> 00:01:38,140
Опитваш се да играеш на топка с купетата
51
00:01:38,140 --> 00:01:38,800
Не знаеш какво направи
52
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
Току-що съсипа живота си, yeah.
53
00:01:40,240 --> 00:01:43,060
Какво стана Jake, човече ние се обичахме
54
00:01:43,960 --> 00:01:46,680
Преди всичко, ние идваме от една майка.
55
00:01:47,380 --> 00:01:50,160
Биологично знаеш, че това ни прави братя.
56
00:01:50,360 --> 00:01:53,740
Толкова много негативност ме кара да се чудя
57
00:01:53,740 --> 00:01:54,240
ЗАЩО?
58
00:01:54,360 --> 00:01:57,100
Мисля, че ти трябва една maverick тениска.
59
00:01:57,100 --> 00:01:57,740
(Линк в описанието)
60
00:01:57,740 --> 00:02:00,760
Когато ме обидиш Jakey, наистина болеше.
61
00:02:01,280 --> 00:02:03,880
Понякога искам истинският ми брат да е Dirk,
62
00:02:03,880 --> 00:02:04,380
63
00:02:04,500 --> 00:02:07,940
но сега трябва да отида и да те сложа в пръста.
64
00:02:09,040 --> 00:02:12,580
Чакай, какво задръж, защо музиката спря?
65
00:02:15,180 --> 00:02:17,020
ЪХ ОХ това е Алиса Вайлет
66
00:02:17,260 --> 00:02:18,960
Която е била твоята мацка
67
00:02:18,960 --> 00:02:20,040
Сега е от Logang
68
00:02:20,040 --> 00:02:22,780
И ти знаеш, че сега е от моя.... отбор
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................