Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (SRT) [03:31-211-0-bg]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Logan Paul | Parça: The Fall Of Jake Paul

CAPTCHA: captcha

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (SRT) (03:31-211-0-bg) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:01,760 --> 00:00:02,400
Хей Джейк.

1
00:00:02,840 --> 00:00:03,460
Направих едно телефонно обаждане.

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,860
Взех същата къща като твоята, същите коли. Не е толкова трудно

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,260
Ох хей между другото, добре дошъл на върха малки братко.

4
00:00:10,120 --> 00:00:10,620
Чувството е готино, нали?

5
00:00:11,160 --> 00:00:12,360
Но нека не забравяме как стигна до тук.

6
00:00:14,180 --> 00:00:14,760


7
00:00:14,760 --> 00:00:17,260
Малкото братче Джейки се опитва да ме затапи?!

8
00:00:17,640 --> 00:00:18,360
КАКВО!?

9
00:00:18,620 --> 00:00:20,780
Малкото братче стои на собствените си два крака?

10
00:00:21,100 --> 00:00:21,700
(Не за дълго!)

11
00:00:22,180 --> 00:00:25,400
Аз съм куче, ти си кученце, наричам те Kong!

12
00:00:25,400 --> 00:00:28,480
Нека поговорим за твоя боклук, който наричаш песен!

13
00:00:28,480 --> 00:00:32,060
Трябва да бъде всеки други ден, само давам силен съвет.

14
00:00:32,240 --> 00:00:35,440
Направих те известен веднъж, ще се случи втори път.

15
00:00:35,780 --> 00:00:38,700
Да ти си в Дисни, но кой ти помогна да прочетеш всичките ти редове?

16
00:00:38,700 --> 00:00:39,355
ТОВА СЪМ АЗ

17
00:00:39,355 --> 00:00:42,435
Не забравяй момче, ти беше моята сянка в VINE

18
00:00:42,440 --> 00:00:45,620
Сега имаш малко повече абоната. И ти си мислиш, че си върха.

19
00:00:46,240 --> 00:00:46,740
Ще си призная

20
00:00:46,860 --> 00:00:49,540
Ти имаш пари, ти имаш барове, ти имаш момичета.

21
00:00:49,540 --> 00:00:50,400
Но ти си Х*Й!

22
00:00:50,400 --> 00:00:53,140
Ти не си благодарен за своите фенове, един вид е смешно.

23
00:00:53,140 --> 00:00:56,580
Дали вашите спонсори знаят, че Team 10 не правят пари?

24
00:00:56,700 --> 00:00:58,580
Виж, започва се с талант.

25
00:00:58,680 --> 00:01:00,300
Но е трудно, когато ти нямаш никакъв.

26
00:01:00,660 --> 00:01:02,500
Мисля, че си малко разстроен, защото,

27
00:01:02,640 --> 00:01:03,700
аз съм любимият син.

28
00:01:04,020 --> 00:01:05,720
Аз съм MAVERICK, ти си съдружника.

29
00:01:05,880 --> 00:01:07,360
Да аз те доведох до L.А.

30
00:01:07,440 --> 00:01:09,260
АКО ТРЯБВА ДА ЗНАЕШ ЕДНО НЕЩО, ТО Е

31
00:01:09,260 --> 00:01:10,960
НЕ СЕ ЕБАВАШ С LOGANG

32
00:01:11,500 --> 00:01:13,360
Чакай, ще повърна, когато виждам твоето лице, ти не знаеш

33
00:01:13,360 --> 00:01:14,700
Ти не знаеш какво означава да порастнеш

34
00:01:14,700 --> 00:01:16,180
Опитваш се да танцуваш и актьорско майсторско

35
00:01:16,200 --> 00:01:17,680
Не правиш нищо, сега се опитваш да рапираш...

36
00:01:17,680 --> 00:01:18,500
Хайде, дръж се.

37
00:01:18,500 --> 00:01:19,920
Хвани потока, не можеш о, не.

38
00:01:19,920 --> 00:01:20,820
Може би Team 10 могат?

39
00:01:20,820 --> 00:01:22,040
Имам в предвид така ти растеш,

40
00:01:22,040 --> 00:01:23,500
Но ти , не можеш да продадеш никакви представления

41
00:01:23,660 --> 00:01:25,200
Не, ти още не можеш да намериш съчетаващи дрехи.

42
00:01:25,420 --> 00:01:26,080


43
00:01:26,080 --> 00:01:27,120
Ти просто убиваш настроението, yeah.

44
00:01:28,000 --> 00:01:29,140
Не го правиш правилно, yeah.

45
00:01:29,140 --> 00:01:30,880
Oпитваш се да играеш на топка с кучетата

46
00:01:30,880 --> 00:01:31,460
Не знаеш какво направиш

47
00:01:31,720 --> 00:01:33,340
Току-що съсипа живота си, yeah.

48
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
Ти убиваш настроението, yeah.

49
00:01:34,960 --> 00:01:36,300
Не го правиш правилно, yeah.

50
00:01:36,900 --> 00:01:38,140
Опитваш се да играеш на топка с купетата

51
00:01:38,140 --> 00:01:38,800
Не знаеш какво направи

52
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
Току-що съсипа живота си, yeah.

53
00:01:40,240 --> 00:01:43,060
Какво стана Jake, човече ние се обичахме

54
00:01:43,960 --> 00:01:46,680
Преди всичко, ние идваме от една майка.

55
00:01:47,380 --> 00:01:50,160
Биологично знаеш, че това ни прави братя.

56
00:01:50,360 --> 00:01:53,740
Толкова много негативност ме кара да се чудя

57
00:01:53,740 --> 00:01:54,240
ЗАЩО?

58
00:01:54,360 --> 00:01:57,100
Мисля, че ти трябва една maverick тениска.

59
00:01:57,100 --> 00:01:57,740
(Линк в описанието)

60
00:01:57,740 --> 00:02:00,760
Когато ме обидиш Jakey, наистина болеше.

61
00:02:01,280 --> 00:02:03,880
Понякога искам истинският ми брат да е Dirk,

62
00:02:03,880 --> 00:02:04,380


63
00:02:04,500 --> 00:02:07,940
но сега трябва да отида и да те сложа в пръста.

64
00:02:09,040 --> 00:02:12,580
Чакай, какво задръж, защо музиката спря?

65
00:02:15,180 --> 00:02:17,020
ЪХ ОХ това е Алиса Вайлет

66
00:02:17,260 --> 00:02:18,960
Която е била твоята мацка

67
00:02:18,960 --> 00:02:20,040
Сега е от Logang

68
00:02:20,040 --> 00:02:22,780
И ти знаеш, че сега е от моя.... отбор
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Logan Paul - The Fall Of Jake Paul Altyazı (SRT) - 03:31-211-0-bg

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.bg.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.bg.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.bg.srt Altyazı (.SRT)

▼ Logan Paul - The Fall Of Jake Paul.bg.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!