Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (SRT) [02:56-176-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lauren Spencer Smith | Parça: Fantasy

CAPTCHA: captcha

Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (SRT) (02:56-176-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:08,552 --> 00:00:11,973
J'ai laissé tomber tous nos amis
pour passer du temps avec toi

1
00:00:12,057 --> 00:00:14,977
Nous faisions semblant comme
si la gloire était déjà là

2
00:00:15,436 --> 00:00:18,356
Tu avais tant de charme,
J'étais jeune et bête

3
00:00:18,940 --> 00:00:22,570
Je pensais que c'était normal d'être
traitée comme de la merde

4
00:00:23,196 --> 00:00:26,533
Chaque fois que tu passais une mauvaise
semaine, tu me bloquais

5
00:00:26,617 --> 00:00:29,787
Je te manquais, tu me recontactais
en te disant désolé

6
00:00:30,079 --> 00:00:33,250
Si cela faisait partie de ton
plan, alors tu m'as eue

7
00:00:33,375 --> 00:00:36,754
C'est vraiment incroyable, mais
je dois te rendre justice

8
00:00:36,838 --> 00:00:39,841
Tu

9
00:00:40,384 --> 00:00:43,638
joues toujours la victime, avant,
je me laissais prendre

10
00:00:43,721 --> 00:00:47,059
Tu

11
00:00:47,142 --> 00:00:50,480
m'aimais quand tu avais besoin,
partais quand ça allait bien

12
00:00:50,563 --> 00:00:53,609
On me dit que tu t'en sors,
tu écris et fais du sport

13
00:00:54,151 --> 00:00:57,322
tu t'es lancé dans la méditation,
oh félicitations

14
00:00:57,530 --> 00:01:00,743
Quand tu vas m'appeler
et t'excuser

15
00:01:00,993 --> 00:01:04,122
Je repars pour un tour
dans mon monde idéal

16
00:01:06,667 --> 00:01:10,213
J'essaie de comprendre
quelle est la vérité

17
00:01:10,380 --> 00:01:13,592
As-tu vraiment changé ou voulais-
tu juste essayer ?

18
00:01:14,552 --> 00:01:18,014
Oh, qui tu étais ne me manque pas,
et je n'aime pas le nouveau toi

19
00:01:18,098 --> 00:01:21,268
Faire semblant de t'intéresser
ne te rend pas éclairé

20
00:01:21,477 --> 00:01:24,856
Tu

21
00:01:25,023 --> 00:01:28,277
joues toujours la victime, avant,
je me laissais prendre

22
00:01:28,360 --> 00:01:31,615
Tu

23
00:01:31,740 --> 00:01:35,035
m'aimais quand tu avais besoin,
partais quand ça allait bien

24
00:01:35,327 --> 00:01:38,623
On me dit que tu t'en sors,
tu écris et fais du sport

25
00:01:38,748 --> 00:01:41,919
tu t'es lancé dans la méditation,
oh félicitations

26
00:01:42,086 --> 00:01:45,423
Quand tu vas m'appeler
et t'excuser

27
00:01:45,507 --> 00:01:48,844
Je repars pour un tour
dans mon monde idéal

28
00:01:48,928 --> 00:01:54,894
C'est marrant comme un joli rêve
peut finir en tragédie

29
00:01:55,978 --> 00:01:59,858
Tout ce que tu avais à faire,
c'était

3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lauren Spencer Smith - Fantasy Altyazı (SRT) - 02:56-176-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lauren Spencer Smith - Fantasy.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!