Lana Del Rey - Not All Who Wander Are Lost Altyazı (SRT) [04:06-246-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lana Del Rey | Parça: Not All Who Wander Are Lost

CAPTCHA: captcha

Lana Del Rey - Not All Who Wander Are Lost Altyazı (SRT) (04:06-246-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:03,400 --> 00:00:06,450
I've been wearing the
same damn clothes

2
00:00:06,500 --> 00:00:08,700
For three damn days

3
00:00:09,100 --> 00:00:14,900
Lincoln, Nebraska's got me in a haze

4
00:00:15,300 --> 00:00:17,400
The thing about men like you

5
00:00:17,500 --> 00:00:19,900
Is you got a lot to say

6
00:00:20,800 --> 00:00:23,400
But will you stay?

7
00:00:24,700 --> 00:00:30,300
You say you got my name on your tattoo

8
00:00:30,400 --> 00:00:36,000
Opening up doors, pulling
out chairs, look at you

9
00:00:36,100 --> 00:00:39,500
You talk to God like I do

10
00:00:39,600 --> 00:00:45,400
I think you know the same
secrets that I do

11
00:00:45,500 --> 00:00:48,050
I'm talking bout

12
00:00:48,100 --> 00:00:53,200
Not all those who wander are lost

13
00:00:53,300 --> 00:00:58,900
Not all those who wander are lost

14
00:00:59,000 --> 00:01:02,900
Not all those who wander

15
00:01:03,000 --> 00:01:05,300
All those who wander

16
00:01:05,400 --> 00:01:12,900
All those who wander are lost

17
00:01:14,700 --> 00:01:16,800
It's just wanderlust

18
00:01:23,100 --> 00:01:25,900
The thing about being on the road

19
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
Is there's too much time to think

20
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
About seasons of old

21
00:01:32,100 --> 00:01:34,600
As you pour yourself a drink

22
00:01:34,700 --> 00:01:37,300
'Cause every time I said no

23
00:01:37,400 --> 00:01:40,300
It wasn't quite what I meant

24
00:01:40,400 --> 00:01:42,700
If you know what I mean

25
00:01:42,800 --> 00:01:50,400
You say you got my name as your tattoo

26
00:01:50,600 --> 00:01:56,200
Pulling out chairs, opening
doors, look at you

27
00:01:56,300 --> 00:01:59,800
You talk to people like I do

28
00:01:59,900 --> 00:02:06,500
I think you know the same
things that I do

29
00:02:08,000 --> 00:02:13,300
Not all those who wander are lost

30
00:02:13,400 --> 00:02:18,800
Not all those who wander are lost

31
00:02:18,900 --> 00:02:22,700
Not all those who wander

32
00:02:22,800 --> 00:02:25,300
All those who wander

33
00:02:25,400 --> 00:02:33,600
All those ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lana Del Rey - Not All Who Wander Are Lost Altyazı (SRT) - 04:06-246-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lana Del Rey - Not All Who Wander Are Lost.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lana Del Rey - Not All Who Wander Are Lost.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lana Del Rey - Not All Who Wander Are Lost.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lana Del Rey - Not All Who Wander Are Lost.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!