3 Doors Down - Every Time You Go Altyazı (SRT) [03:50-230-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: 3 Doors Down | Parça: Every Time You Go

CAPTCHA: captcha

3 Doors Down - Every Time You Go Altyazı (SRT) (03:50-230-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:15,900 --> 00:00:21,000
I savor every minute that you're here

1
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
That you're here with me

2
00:00:23,100 --> 00:00:28,100
Close my eyes and remember
every breath

3
00:00:28,200 --> 00:00:31,200
Every memory

4
00:00:31,300 --> 00:00:34,500
Through all these sleepless
nights alone

5
00:00:34,600 --> 00:00:37,800
I still feel you

6
00:00:37,900 --> 00:00:42,400
Across these miles away from home

7
00:00:42,500 --> 00:00:45,800
That I never get used to

8
00:00:45,900 --> 00:00:50,600
Every time you go, you
take a part of me

9
00:00:50,700 --> 00:00:53,200
A part of me with you

10
00:00:53,300 --> 00:00:55,900
Every time you go

11
00:00:56,000 --> 00:00:58,100
I feel it in my soul

12
00:00:58,200 --> 00:00:59,700
Every, every

13
00:00:59,800 --> 00:01:05,500
Every time you go, half
what I used to be

14
00:01:05,600 --> 00:01:08,300
You were in my arms

15
00:01:08,400 --> 00:01:11,100
Every time you go

16
00:01:11,200 --> 00:01:19,100
You take a part of me,
a part of me with you

17
00:01:19,200 --> 00:01:22,100
Every time you go

18
00:01:23,900 --> 00:01:29,500
I count the days until
you're back again

19
00:01:29,600 --> 00:01:31,800
Back here by my side

20
00:01:31,900 --> 00:01:36,700
When we're apart it feels
like, something in me

21
00:01:36,800 --> 00:01:39,300
Something in me dies

22
00:01:39,400 --> 00:01:43,200
I hear your voice over the phone

23
00:01:43,300 --> 00:01:46,500
And God I miss you

24
00:01:46,600 --> 00:01:51,500
Still all these miles away from home

25
00:01:51,600 --> 00:01:54,600
That I never get used to

26
00:01:54,700 --> 00:01:58,800
Every time you go, you
take a part of me

27
00:01:58,900 --> 00:02:01,700
A part of me with you

28
00:02:01,800 --> 00:02:04,100
Every time you go

29
00:02:04,200 --> 00:02:06,700
I feel it in my soul

30
00:02:06,800 --> 00:02:09,200
Every, every

31
00:02:09,300 --> 00:02:14,000
Every time you go, half
what I used to be

32
00:02:14,100 --> 00:02:16,700
When you were in my arms

33
00:02:16,800 --> 00:02:19,500
Every time you go

34
00:02:19,600 --> 00:02:24,600
You take a part of me,
a part of me with you

35
00:02:24,700 --> 00:02:28,600
Oh I'm there with you in your heart

36
00:02:28,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

3 Doors Down - Every Time You Go Altyazı (SRT) - 03:50-230-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ 3 Doors Down - Every Time You Go.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ 3 Doors Down - Every Time You Go.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ 3 Doors Down - Every Time You Go.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ 3 Doors Down - Every Time You Go.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!