Lady Gaga - Babylon Altyazı (SRT) [03:01-181-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lady Gaga | Parça: Babylon

CAPTCHA: captcha

Lady Gaga - Babylon Altyazı (SRT) (03:01-181-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:17,100 --> 00:00:19,000
Strut it out, walk a mile

2
00:00:19,100 --> 00:00:21,000
Serve it, ancient-city style

3
00:00:21,100 --> 00:00:23,300
Talk it out, babble on

4
00:00:23,400 --> 00:00:25,300
Battle for your life, Babylon

5
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
That's gossip, what you on?

6
00:00:27,500 --> 00:00:29,600
Money don't talk, rip that song

7
00:00:29,700 --> 00:00:31,700
Gossip, babble on

8
00:00:31,800 --> 00:00:34,600
Battle for your life, Babylon

9
00:00:34,700 --> 00:00:38,900
We only have the weekend

10
00:00:39,000 --> 00:00:43,200
You can serve it to me,
ancient-city style

11
00:00:43,300 --> 00:00:47,200
We can party like it's B.C

12
00:00:47,300 --> 00:00:51,300
With a pretty sixteenth-century smile

13
00:00:51,400 --> 00:00:53,100
It's the thing that you bring

14
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
That you bring, that you bring

15
00:00:55,300 --> 00:00:57,300
Him, you, and me

16
00:00:57,400 --> 00:00:59,300
That's gossip

17
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
Strut it out, walk a mile

18
00:01:02,000 --> 00:01:04,200
Serve it, ancient-city style

19
00:01:04,300 --> 00:01:06,100
Talk it out, babble on

20
00:01:06,200 --> 00:01:08,100
Battle for your life, Babylon

21
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
That's gossip, what you on?

22
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
Money don't talk, rip that song

23
00:01:12,600 --> 00:01:14,500
Gossip, babble on

24
00:01:14,600 --> 00:01:16,700
Battle for your life, Babylon

25
00:01:16,800 --> 00:01:18,900
That's gossip, ba-babble on

26
00:01:19,000 --> 00:01:20,900
Battle for your life, Babylon

27
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
That's gossip, ba-babble on

28
00:01:23,100 --> 00:01:25,800
Battle for your life, Babylon

29
00:01:34,600 --> 00:01:38,800
Body's moving like a sculpture

30
00:01:39,200 --> 00:01:43,100
On the top of Tower of Babel tonight

31
00:01:43,200 --> 00:01:47,300
We are climbing up to Heaven

32
00:01:47,400 --> 00:01:51,400
Speaking languages in a
BloodPop® moonlight

33
00:01:51,500 --> 00:01:53,300
It's the thing that you bring

34
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
That you bring, that you bring

35
00:01:55,300 --> 00:01:57,300
Him, you, and me

36
00:01:57,400 --> 00:01:59,200
That's gossip

37
00:01:59,800 --> 00:02:01,700
Strut it out, walk a mile

38
00:02:01,800 --> 00:02:03,800
Serve it, ancient-city style

39
00:02:03,900 --> 00:02:05,900
Talk it out, babble on

40
00:02:06,000 --> 00:02:08,100
Battle for your life, Babylon

41
00:02:08,200 --> 00:02:10,200
That's gossip, what you on?

42
00:02:10,300 --> 00:02:12,500
Money don't talk, rip that song

43
00:02:12,600 -->...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lady Gaga - Babylon Altyazı (SRT) - 03:01-181-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lady Gaga - Babylon.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lady Gaga - Babylon.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lady Gaga - Babylon.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lady Gaga - Babylon.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!