KYLE - iMissMe Altyazı (SRT) [03:09-189-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: KYLE | Parça: iMissMe

CAPTCHA: captcha

KYLE - iMissMe Altyazı (SRT) (03:09-189-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:17,800 --> 00:00:20,000
Let's just split the cost

2
00:00:20,100 --> 00:00:21,900
And say it's both our faults

3
00:00:22,000 --> 00:00:23,900
I tried to find my point

4
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
And somewhere I got lost

5
00:00:26,100 --> 00:00:28,200
Looking for myself

6
00:00:28,300 --> 00:00:30,200
I found someone I'm not

7
00:00:30,300 --> 00:00:32,500
Or someone I once was

8
00:00:32,600 --> 00:00:34,600
someone I forgot

9
00:00:34,700 --> 00:00:37,200
Yeah, but everybody needs
somebody sometime

10
00:00:37,300 --> 00:00:39,200
And a little me time in the meantime

11
00:00:39,300 --> 00:00:41,900
I'm just tryna be free in my free time

12
00:00:42,600 --> 00:00:43,400
Yeah, yeah

13
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
I really hope you can see
where I come from

14
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
And maybe you can come through
when it come time

15
00:00:47,700 --> 00:00:50,300
Don't you worry 'bout a
thing it's all alright

16
00:00:50,400 --> 00:00:51,500
Yeah

17
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Been dodging, tryna find you

18
00:00:55,100 --> 00:00:58,800
I'm done hiding from the truth

19
00:00:59,500 --> 00:00:59,850
Yeah

20
00:00:59,900 --> 00:01:03,200
Yeah, dodging to who's inside me

21
00:01:03,300 --> 00:01:05,300
Someone I'm zoned for

22
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
Trust me I miss you too

23
00:01:07,500 --> 00:01:09,700
But I miss me

24
00:01:09,800 --> 00:01:11,800
I miss me

25
00:01:11,900 --> 00:01:14,300
I miss me, girl

26
00:01:16,200 --> 00:01:18,100
I miss me

27
00:01:18,200 --> 00:01:20,200
I miss me

28
00:01:20,300 --> 00:01:23,300
I miss me, girl

29
00:01:25,500 --> 00:01:27,400
Though we still got love

30
00:01:27,500 --> 00:01:29,400
What's love without trust

31
00:01:29,500 --> 00:01:33,600
I've been by your side, but I guess
gave you too much (way too much)

32
00:01:33,700 --> 00:01:37,900
Friends say I've been low, hate
that they playing you up

33
00:01:38,000 --> 00:01:39,900
I gotta move on

34
00:01:40,000 --> 00:01:41,800
I know what you on

35
00:01:41,800 --> 00:01:43,700
We been on a different way

36
00:01:43,800 --> 00:01:45,800
so I gotta give you your space

37
00:01:45,900 --> 00:01:50,400
Lately I been reading other signs,
and we been on a different page

38
00:01:50,500 --> 00:01:55,800
Before we say goodbye, know
that I've tried for you

39
00:01:55,900 --> 00:01:58,900
Oh, I tried for you

40
00:01:59,000 --> 00:02:02,500
I've been tryna find him

41
00:02:02,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

KYLE - iMissMe Altyazı (SRT) - 03:09-189-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ KYLE - iMissMe.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ KYLE - iMissMe.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ KYLE - iMissMe.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ KYLE - iMissMe.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!