Kygo - Stars Will Align Altyazı (vtt) [03:59-239-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Kygo | Parça: Stars Will Align

CAPTCHA: captcha

Kygo - Stars Will Align Altyazı (vtt) (03:59-239-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:02.600 --> 00:00:05.000
Our stars will align

00:00:13.100 --> 00:00:18.100
They say that wine gets
better with time

00:00:23.100 --> 00:00:26.500
Tonight I'm gonna put it on the table

00:00:27.400 --> 00:00:32.000
Gonna leave it all out
for you (For you)

00:00:32.100 --> 00:00:36.200
Tonight I'm gonna show you
that I'm able (Able)

00:00:36.300 --> 00:00:38.400
Remind you what you've got to lose

00:00:38.500 --> 00:00:40.600
Standing in your window,
middle of December

00:00:40.700 --> 00:00:42.700
Times change, but I'll always remember

00:00:42.800 --> 00:00:47.100
I don't know where I'd
be without you (Ah)

00:00:47.200 --> 00:00:49.400
One more summer, one more winter

00:00:49.500 --> 00:00:51.400
I wanna spend life with ya

00:00:51.500 --> 00:00:55.200
I don't know where I'd be without you

00:00:55.800 --> 00:01:00.000
They say that wine gets
better with time

00:01:00.100 --> 00:01:02.600
And I know that's true (True)

00:01:02.700 --> 00:01:04.700
And I know that's true (True)

00:01:04.800 --> 00:01:08.800
I know our stars were meant to align

00:01:08.900 --> 00:01:10.800
And I know that's true

00:01:10.900 --> 00:01:14.000
Our stars will align

00:01:28.300 --> 00:01:30.700
Our stars will align

00:01:45.400 --> 00:01:48.000
Our stars will align

00:01:49.100 --> 00:01:52.200
Wish that I could find
the words to say

00:01:53.600 --> 00:01:56.650
To show you how you paved the way

00:01:56.700 --> 00:02:00.900
A million days is not enough

00:02:01.000 --> 00:02:04.100
A billion rays within your sun

00:02:04.200 --> 00:02:06.200
Standing in your window,
middle of December

00:02:06.300 --> 00:02:08.600
Times change, but I'll always remember

00:02:08.700 --> 00:02:12.700
I don't know where I'd
be without you (Ah)

00:02:12.800 --> 00:02:14.900
One more summer, one more winter

00:02:15.000 --> 00:02:17.000
I wanna spend life with you

00:02:17.100 --> 00:02:20.600
I don't know where I'd be without you

00:02:21.900 --> 00:02:26.100
They say that wine gets
better with time

00:02:26.200 --> 00:02:28.400
And I know that's true
(Know that's true)

00:02:28.500 --> 00:02:30.250
And I know that's true (True)

00:02:30.300 --> 00:02:34.300
I know our stars were meant to align

00:02:34.400 --> 00:02:38.500
And I know that's true (Ooh)

00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Kygo - Stars Will Align Altyazı (vtt) - 03:59-239-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Kygo - Stars Will Align.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Kygo - Stars Will Align.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Kygo - Stars Will Align.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Kygo - Stars Will Align.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!