KSI - Low Altyazı (SRT) [02:36-156-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: KSI | Parça: Low

CAPTCHA: captcha

KSI - Low Altyazı (SRT) (02:36-156-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,000 --> 00:00:12,600
I'm feeling low

2
00:00:13,100 --> 00:00:16,400
Yeah, they tell me I'm blessed, should
be counting my blessings

3
00:00:16,500 --> 00:00:18,100
Low

4
00:00:18,600 --> 00:00:21,700
Keep it all in my head, I'm
not good at impressions

5
00:00:21,800 --> 00:00:23,900
Low

6
00:00:24,200 --> 00:00:27,100
And I feel a bit lost, I'm
not learning my lesson

7
00:00:27,200 --> 00:00:31,900
Low, I'm feeling low

8
00:00:32,900 --> 00:00:35,500
I'm so high, I'm so high
when I'm fadin'

9
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
Tryna kick you out of my
mind, but I'm failin'

10
00:00:38,200 --> 00:00:40,800
They keep on comin' up to
tell me that I made it

11
00:00:40,900 --> 00:00:43,400
Now I'm feeling guilty and I
don't know how to fake it

12
00:00:43,500 --> 00:00:46,000
I get below the bar that you've set

13
00:00:46,100 --> 00:00:48,600
I get more stressed the closer we get

14
00:00:48,700 --> 00:00:51,300
My life is drifting over my head

15
00:00:51,400 --> 00:00:54,500
When all the lights are
low, I regress and

16
00:00:54,600 --> 00:00:56,100
I'm trying to figure it out

17
00:00:56,200 --> 00:00:57,600
And get away from the doubt

18
00:00:57,700 --> 00:01:00,000
Wish you could undеrstand the feelings
that I'm talking about

19
00:01:00,100 --> 00:01:02,800
Outside, it looks like I'm on
top of еverything I put out

20
00:01:02,900 --> 00:01:04,400
But I'm feeling

21
00:01:04,500 --> 00:01:07,400
I'm feeling low (Low)

22
00:01:07,500 --> 00:01:11,100
Yeah, they tell me I'm blessed, should
be counting my blessings

23
00:01:11,200 --> 00:01:13,000
Low (Low)

24
00:01:13,100 --> 00:01:16,300
Keep it all in my head, I'm
not good at impressions

25
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
Low (Low)

26
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
And I feel a bit lost, I'm
not learning my lesson

27
00:01:21,800 --> 00:01:26,300
Low, I'm feeling low

28
00:01:26,400 --> 00:01:28,600
I don't know, I'm just sick of this

29
00:01:28,700 --> 00:01:31,000
Always undecided when I reminisce

30
00:01:31,100 --> 00:01:33,200
Think I'm in control, but I'm

31
00:01:33,300 --> 00:01:35,400
Powerless to things that they need

32
00:01:35,500 --> 00:01:37,900
Over and over, but I can
never take the lead

33
00:01:38,000 --> 00:01:39,300
I'm stressin' to make it real

34
00:01:39,400 --> 00:01:40,500
I'm stressin' to always feel

35
00:01:40,600 --> 00:01:43,400
I'm stressin' to help the people
whe...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

KSI - Low Altyazı (SRT) - 02:36-156-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ KSI - Low.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ KSI - Low.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ KSI - Low.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ KSI - Low.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!