Kelsea Ballerini - half of my hometown Altyazı (SRT) [04:51-291-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Kelsea Ballerini | Parça: half of my hometown

CAPTCHA: captcha

Kelsea Ballerini - half of my hometown Altyazı (SRT) (04:51-291-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:01:12,700 --> 00:01:16,200
Half of my high school got too drunk

2
00:01:16,300 --> 00:01:22,100
Half of my high school fell in
love with the girl next door

3
00:01:22,700 --> 00:01:25,600
In their daddy's Ford

4
00:01:26,500 --> 00:01:29,800
And half of my main street's
mini skirts

5
00:01:29,900 --> 00:01:33,400
Half of my main street's
dressed for church

6
00:01:33,500 --> 00:01:39,300
It could use some rain and
a fresh coat of paint

7
00:01:39,400 --> 00:01:42,800
Half of my hometown's
still hangin' around

8
00:01:42,900 --> 00:01:46,300
Still talkin' about that one touchdown

9
00:01:46,400 --> 00:01:49,600
They're still wearin' red and black

10
00:01:49,700 --> 00:01:53,100
"Go Bobcats" while the other half

11
00:01:53,200 --> 00:01:56,700
Of my hometown, they all got out

12
00:01:56,800 --> 00:02:00,200
Some went north, some went south

13
00:02:00,300 --> 00:02:07,100
They're still lookin' for a feelin'
half of us ain't found

14
00:02:07,200 --> 00:02:13,600
So stay or leave, part
of me will always be

15
00:02:13,700 --> 00:02:16,600
Half of my hometown

16
00:02:22,500 --> 00:02:25,800
Half of our prom queens cut their hair

17
00:02:25,900 --> 00:02:29,100
Half of them think that it ain't fair

18
00:02:29,200 --> 00:02:35,600
The quarterback moved away
and never came back

19
00:02:36,300 --> 00:02:39,600
Half of my family is happy I left

20
00:02:39,700 --> 00:02:42,900
The other half worries
I'll just forget

21
00:02:43,000 --> 00:02:45,150
Where I came from

22
00:02:45,200 --> 00:02:48,900
Same place where they came from

23
00:02:49,000 --> 00:02:52,400
Half of my hometown's
still hangin' around

24
00:02:52,500 --> 00:02:55,700
Still talkin' about that one touchdown

25
00:02:55,800 --> 00:02:59,100
They're still wearin' red and black

26
00:02:59,200 --> 00:03:02,700
"Go Bobcats" while the other half

27
00:03:02,800 --> 00:03:06,200
Of my hometown, they all got out

28
00:03:06,300 --> 00:03:09,900
Some went north, some went south

29
00:03:10,000 --> 00:03:16,700
They're still lookin' for a feelin'
half of us ain't found

30
00:03:16,800 --> 00:03:23,000
So stay or leave, part
of me will always be

31
00:03:23,200 --> 00:03:26,300
Half...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Kelsea Ballerini - half of my hometown Altyazı (SRT) - 04:51-291-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Kelsea Ballerini - half of my hometown.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Kelsea Ballerini - half of my hometown.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Kelsea Ballerini - half of my hometown.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Kelsea Ballerini - half of my hometown.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!