Kali Uchis - fue mejor Altyazı (SRT) [03:51-231-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Kali Uchis | Parça: fue mejor

CAPTCHA: captcha

Kali Uchis - fue mejor Altyazı (SRT) (03:51-231-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
These worldly possessions

2
00:00:27,200 --> 00:00:29,300
I don't need none of them

3
00:00:29,400 --> 00:00:33,900
¿Tú no me mereces? (No, no, no, no)

4
00:00:34,000 --> 00:00:36,400
Someone could come love me

5
00:00:36,500 --> 00:00:38,300
If somebody knew me

6
00:00:38,400 --> 00:00:42,600
¿Tú no me conoces? (Ghost, ghost)

7
00:00:42,700 --> 00:00:46,700
Take a little sip, take a little puff

8
00:00:47,800 --> 00:00:51,600
Don't want to think,
don't want to talk

9
00:00:52,400 --> 00:00:55,100
Is it enough, is it too much, oh

10
00:00:55,200 --> 00:00:59,500
I'm not this, I'm not done

11
00:01:01,300 --> 00:01:05,700
Y me fui en el Jeep a
las doce (Las doce)

12
00:01:05,800 --> 00:01:09,700
The backseat dondе yo
te conocí (Conocer)

13
00:01:09,800 --> 00:01:15,500
Si me voy, no piеrdas de vista

14
00:01:15,600 --> 00:01:19,200
Hay cosas que se tatúan sin tinta

15
00:01:19,300 --> 00:01:23,800
Fue mejor volar pa' no
caerme (Ooh, yeah)

16
00:01:23,900 --> 00:01:28,300
No, amor, no me duele perderte (Oh no)

17
00:01:28,400 --> 00:01:33,000
Ya no estoy, pero nunca olvidas

18
00:01:33,100 --> 00:01:37,400
Hay cosas que se tatúan sin tinta

19
00:01:37,500 --> 00:01:39,300
Ya no me pesa na' (No pesa na')

20
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
La vida me trata bien (Me trata bien)

21
00:01:41,900 --> 00:01:44,000
Tú estás con otra haciendo las cosas

22
00:01:44,100 --> 00:01:46,400
Que en mi cama yo te enseñé
(Que te enseñé)

23
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
Pues nada, a ver si después me llamas

24
00:01:48,600 --> 00:01:50,600
Me dices que todo tú extrañas

25
00:01:50,700 --> 00:01:52,800
Soy tu favorita, la que
necesitas (Ajá)

26
00:01:52,900 --> 00:01:56,200
Pero yo no estoy pa' que eso se repita

27
00:01:56,900 --> 00:02:01,400
El precio de tu amor
lo pagué (Lo pagué)

28
00:02:01,500 --> 00:02:06,200
Si cuando te perdí me encontré,
eh (Eh, eh)

29
00:02:06,300 --> 00:02:10,300
Lo siento, mi camino cambié (Cambié)

30
00:02:10,400 --> 00:02:12,900
Pero para bien (Para bien)

31
00:02:13,000 --> 00:02:17,500
Di mi última toma al cambio de enemigo

32
00:02:17,600 --> 00:02:25,300
Di mi última y dejaste que esa perra
se fuera con lo mejor de mí (De mí)

33
00:02:25,400 --> 00:02:30,000
Tú nunca fuiste mío, tú
nunca fuiste mierda

34
00:02:30,100 --> 00:02:34,100
Desde la pr...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Kali Uchis - fue mejor Altyazı (SRT) - 03:51-231-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Kali Uchis - fue mejor.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Kali Uchis - fue mejor.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Kali Uchis - fue mejor.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Kali Uchis - fue mejor.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!