Justin Bieber - Intentions Altyazı (SRT) [06:39-399-0-pl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Justin Bieber | Parça: Intentions

CAPTCHA: captcha

Justin Bieber - Intentions Altyazı (SRT) (06:39-399-0-pl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bahri urodziła się w
Arabii Sudyjskiej,

2
00:00:04,799 --> 00:00:05,582
jej mama pracowała na trzy etaty,

3
00:01:55,800 --> 00:01:58,700
by jej dzieci mogły trafić
do USA po lepsze życie.

4
00:02:01,600 --> 00:02:04,500
Mama była zmuszona wydostać nas

5
00:00:10,470 --> 00:00:13,413
z niezbyt bezpiecznej sytuacji.

6
00:00:16,420 --> 00:00:19,220
Edukacja jest dla mnie bardzo
ważna, dla mamy też.

7
00:00:25,717 --> 00:00:27,417
Marcy wychowała się w rodzinach
zastępczych,

8
00:00:27,467 --> 00:00:29,516
w wieku 19 lat została mamą.

9
00:00:29,516 --> 00:00:33,417
Uciekła od przemocowej relacji
i niebezpiecznego domu.

10
00:00:33,467 --> 00:00:35,930
- Nie umiałam prosić o pomoc.

11
00:00:42,920 --> 00:00:45,443
gdzie mogą porozmawiać.

12
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
odnosić sukcesy oraz bronić ich praw.

13
00:00:51,751 --> 00:00:53,910
Jesteśmy na granicy slumsów,

14
00:00:53,960 --> 00:00:57,903


15
00:02:17,900 --> 00:02:20,700
Angela zostawiła rozpacz w
Ohio dla sztuki w LA.

16
00:01:04,505 --> 00:01:07,121
Znalazła inspirację w
tej społeczności.

17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
46
00:02:26,600 --> 00:02:29,400


18
00:01:11,130 --> 00:01:14,733
bo strach jest prawdziwy,
więc do dzieła.

19
00:01:28,518 --> 00:01:31,122
Idealny obrazek, nie trzeba ci filtra

20
00:01:31,172 --> 00:01:34,233
Piękna, skopiesz im tyłki,
47
00:02:29,500 --> 00:02:33,150


21
00:01:34,233 --> 00:01:37,573
Poświęcam ci całą uwagę

22
00:02:36,100 --> 00:02:38,650
Tylko to robić chcę

23
00:02:45,100 --> 00:02:47,800
Shoot the maggots, shoot the
piecz własny chleb

24
00:02:59,600 --> 00:03:02,200
Serce pełne wartości, jesteś skarbem

25
00:01:47,434 --> 00:01:50,353
Upewnij się, że nie potrzebujesz
wzmianek

26
00:01:50,403 --> 00:01:53,821
Tylko takie mam zamiary

27
00:01:53,871 --> 00:01:56,854
Gratulacje dla mamy i taty,
że ciebie zrobili

28
00:01:56,904 --> 00:02:00,125
Brawa na stojąco, wychowali
cię pięknie

29
00:03:05,800 --> 00:03:08,500
Gdy tworzę, jesteś moją muzą

30
00:02:01,008 --> 00:02:02,901
Drop from the heavens straight

31
00:02:02,951 --> 00:02:06,526
Taki uśmiech nadaje się
na czołówki gazet

32
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
61
00:03:11,600 --> 00:03:14,000
Ride suicides, we keep this

33
00:02:09,835 --> 00:02:13,235
Potrójne zagrożenie, jesteś
szefem, misią i bestią
shit alive (yeah)

34
00:03:14,100 --> 00:03:16,900
Jumping out the public houses,
don't you come outside

35
00:02:15,915 --> 00:02:17,425
Masz świetny dotyk

36
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nie mogę odmówić
64
00:03:17,700 --> 00:03:20,500

37
00:02:19,892 --> 00:02:22,875
Idealny obrazek, nie trzeba ci filtra
Private status, tryna land the

38
00:02:22,925 --> 00:02:26,175
Piękna, skopiesz im tyłki,
jesteś zabójcza
66

39
00:02:26,225 --> 00:02:29,311
Poświęcam ci całą uwagę

40
00:03:23,300 --> 00:03:26,200
Tylko takie mam zamiary

41
00:03:26,300 --> 00:03:28,150
Zostań w kuchni, gotuj,
piecz własny chleb

42
00:03:39,900 --> 00:03:42,400
Upewnij się, że nie potrzebujesz
wzmianek

43
00:03:51,300 --> 00:03:54,300
Już się udało, nie potrzebujesz
potwierdzenia

44
00:02:48,893 --> 00:02:52,205
Automatic (auto), automatics,

45
00:02:52,255 --> 00:02:55,461
Nikt ci nie dorówna, masz przewagę
79

46
00:03:57,400 --> 00:04:00,300
Nie trzeba ci sponsora, jesteś
marką sama w sobie

47
00:04:00,400 --> 00:04:03,000
We got static (static), pussy
nigga run your charm (hey)

48
00:03:01,342 --> 00:03:04,816
Masz pierścionek jak Toronto

49
00:03:04,866 --> 00:03:08,043
Kocham cię teraz, jutro
jeszcze mocniej

50
00:03:08,093 --> 00:03:11,613
Tak czuję, zachowuj się, jakbyś ty też

51
00:04:06,100 --> 00:04:08,800
Drug dealers in the Mulsanne, at
the top of the food chain (hey)
Idealny obrazek, nie trzeba ci filtra

52
00:04:16,000 --> 00:04:25,000
by RentAnAdviser.com

53
00:03:14,718 --> 00:03:18,071
Piękna, skopiesz im tyłki,
jesteś zabójcza

54
00:03:18,121 --> 00:03:21,418
Poświęcam ci całą uwagę

55
00:00:19,600 --> 00:00:23,000
Tylko takie mam zamiary

56
00:00:26,300 --> 00:00:29,000
- Boże, nie!

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
62
00:03:26,178 --> 00:03:27,893
- Hej, co tam u was?

58
00:00:34,900 --> 00:00:37,700
Słyszałem, że jesteś filarem
społeczności.

59
00:00:40,700 --> 00:00:43,400
To prawda?

60
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Tak.

61
00:03:32,513 --> 00:03:34,552
- Niesamowite. Hej.

62
00:03:34,602 --> 00:03:37,604
- Siadaj, musisz usiąść.

63
00:00:55,900 --> 00:00:58,600
- Hej, jak się masz?

64
00:03:42,720 --> 00:03:45,330
żeby można było zaprezentować
światu twój przekaz,

65
00:01:01,700 --> 00:01:04,800
rób, co czujesz, że jest
twoim powołaniem.

14
00:03:49,050 --> 00:03:50,512
- Czas już na to.

67
00:03:50,562 --> 00:03:53,885
Jestem tu po sukces

68
00:01:07,500 --> 00:01:10,300
Powiedziano mi, że dostanę
błogosławieństwo

69
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Daję świadectwo cierpieniu
życia na ulicy

70
00:03:57,485 --> 00:03:59,914
Idę teraz spać

71
00:04:02,070 --> 00:04:04,030
- Każdy ma jakąś historię,
you want fame for sure (tame)

72
00:04:04,080 --> 00:04:06,600
to motywowało mnie do
ciągłego działania.

73
00:04:06,650 --> 00:04:08,620
- Wszyscy potrzebujemy ludzi jak ty,

74
00:04:08,670 --> 00:04:09,720
by robili to, co robisz.

75
00:01:16,100 --> 00:01:18,350
- O kurczę!

17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
83
00:04:14,233 --> 00:04:16,000
- Już się dobrały! Chwila!

77
00:04:16,050 --> 00:04:17,310
- Mieszkam w dzielnicy Koreatown,
21

78
00:04:17,360 --> 00:04:19,690
a do szkoły jeżdżę aż do Northridge.

79
00:01:18,400 --> 00:01:21,300
Nie mam auta,

80
00:04:22,300 --> 00:04:25,000
I got an over overload like

81
00:04:25,050 --> 00:04:26,600
- A gdyby ci powiedział,
I just sold my soul

82
00:04:26,650 --> 00:04:28,050
że nie musisz się już tym martwić?

83
00:04:32,270 --> 00:04:33,103
To dla ciebie.

84
00:04:34,832 --> 00:04:36,942
Zostań w kuchni, gotuj

85
00:01:21,400 --> 00:01:24,200
- Jest twój.

86
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23
00:01:24,300 --> 00:01:27,000
I got a foreign mamacita and I
been known to beat it (mama)

87
00:04...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Justin Bieber - Intentions Altyazı (SRT) - 06:39-399-0-pl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Justin Bieber - Intentions.pl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Justin Bieber - Intentions.pl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Justin Bieber - Intentions.pl.srt Altyazı (.SRT)

▼ Justin Bieber - Intentions.pl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!