Julia Michaels - Issues Altyazı (SRT) [02:56-176-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Julia Michaels | Parça: Issues

CAPTCHA: captcha

Julia Michaels - Issues Altyazı (SRT) (02:56-176-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:08,200 --> 00:00:12,400
I'm jealous, I'm overzealous

2
00:00:12,500 --> 00:00:14,500
When I'm down I get real down

3
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
When I'm high I don't come down

4
00:00:16,700 --> 00:00:20,600
But I get angry, baby, believe me

5
00:00:20,700 --> 00:00:22,900
I could love you just like that

6
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
And I can leave you just as fast

7
00:00:25,300 --> 00:00:29,000
But you don't judge me

8
00:00:29,100 --> 00:00:33,600
'Cause if you did, baby,
I would judge you too

9
00:00:33,700 --> 00:00:37,300
No, you don't judge me

10
00:00:37,400 --> 00:00:40,900
'Cause if you did, baby,
I would judge you too

11
00:00:41,500 --> 00:00:45,600
'Cause I got issues,
but you got 'em too

12
00:00:45,700 --> 00:00:49,800
So give 'em all to me and
I'll give mine to you

13
00:00:49,900 --> 00:00:54,200
Bask in the glory, of all our problems

14
00:00:54,300 --> 00:00:58,300
'Cause we got the kind of love
it takes to solve 'em

15
00:00:58,400 --> 00:01:01,400
Yeah, I got issues

16
00:01:01,500 --> 00:01:03,800
And one of them is how bad I need you

17
00:01:04,600 --> 00:01:07,000
You do shit on purpose

18
00:01:07,100 --> 00:01:09,200
You get mad and you break things

19
00:01:09,300 --> 00:01:11,200
Feel bad, try to fix things

20
00:01:11,300 --> 00:01:15,400
But you're perfect, poorly
wired circuit

21
00:01:15,500 --> 00:01:17,600
And got hands like an ocean

22
00:01:17,700 --> 00:01:19,800
Push you out, pull you back in

23
00:01:19,900 --> 00:01:23,700
'Cause you don't judge me

24
00:01:23,800 --> 00:01:27,100
'Cause if you did, baby,
I would judge you too

25
00:01:28,400 --> 00:01:32,000
No, you don't judge me

26
00:01:32,100 --> 00:01:35,500
'Cause you see it from the
same point of view

27
00:01:36,300 --> 00:01:40,200
'Cause I got issues,
but you got 'em too

28
00:01:40,300 --> 00:01:44,500
So give 'em all to me and
I'll give mine to you

29
00:01:44,600 --> 00:01:48,800
Bask in the glory, of all our problems

30
00:01:48,900 --> 00:01:53,100
'Cause we got the kind of love
it takes to solve 'em

31
00:01:53,200 --> 00:01:56,250
Yeah, I got issues

32
00:01:56,300 --> 00:01:58,500
And one of them is how bad I need you

33
00:01:58,600 --> 00:02:04...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Julia Michaels - Issues Altyazı (SRT) - 02:56-176-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Julia Michaels - Issues.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Julia Michaels - Issues.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Julia Michaels - Issues.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Julia Michaels - Issues.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!