Alphaville - Big In Japan Altyazı (vtt) [03:58-238-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alphaville | Parça: Big In Japan

CAPTCHA: captcha

Alphaville - Big In Japan Altyazı (vtt) (03:58-238-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:26.300 --> 00:00:30.700
Winter's city side, crystal
bits of snowflakes

00:00:30.800 --> 00:00:34.600
All around my head and in the wind

00:00:36.200 --> 00:00:41.500
I had no illusions that I'd
ever find a glimpse of

00:00:41.600 --> 00:00:45.400
Summer's heatwave in your eyes

00:00:46.400 --> 00:00:48.900
You did what you did to me

00:00:49.000 --> 00:00:51.400
Now, it's history I see

00:00:51.500 --> 00:00:55.600
Here's my comeback on the road again

00:00:56.700 --> 00:00:59.100
Things will happen while they can

00:00:59.200 --> 00:01:02.000
I will wait here for my man tonight

00:01:02.100 --> 00:01:05.300
It's easy when you're big in Japan

00:01:05.400 --> 00:01:08.000
Oh, when you're big in Japan, tonight

00:01:08.100 --> 00:01:10.400
Big in Japan, be tight

00:01:10.500 --> 00:01:15.700
Big in Japan, ooh, the
eastern sea's so blue

00:01:15.800 --> 00:01:18.200
Big in Japan, alright

00:01:18.300 --> 00:01:20.600
Pay then I'll sleep by your side

00:01:20.700 --> 00:01:25.200
Things are easy when
you're big in Japan

00:01:25.300 --> 00:01:29.000
Oh, when you're big in Japan

00:01:47.700 --> 00:01:50.000
Neon on my naked skin

00:01:50.100 --> 00:01:55.700
Passing silhouettes of strange
illuminated mannequins

00:01:57.700 --> 00:02:01.100
Shall I stay here at the
zoo? Or should I go

00:02:01.200 --> 00:02:06.500
And change my point of view
for other ugly scenes?

00:02:07.800 --> 00:02:10.200
You did what you did to me

00:02:10.300 --> 00:02:17.900
Now, it's history, oh, you see

00:02:18.000 --> 00:02:20.400
Things will happen while they can

00:02:20.500 --> 00:02:23.300
I will wait here for my man tonight

00:02:23.400 --> 00:02:26.500
It's easy when you're big in Japan

00:02:26.600 --> 00:02:29.500
Oh, when you're big in Japan, tonight

00:02:29.600 --> 00:02:31.700
Big in Japan, be tight

00:02:31.800 --> 00:02:36.800
Big in Japan, ooh, the
eastern sea's so blue

00:02:36.900 --> 00:02:39.400
Big in Japan, alright

00:02:39.500 --> 00:02:42.100
Pay then I'll sleep by your side

00:02:42.200 --> 00:02:46.400
Things are easy when
you're big in Japan

00:02:46...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alphaville - Big In Japan Altyazı (vtt) - 03:58-238-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alphaville - Big In Japan.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alphaville - Big In Japan.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alphaville - Big In Japan.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alphaville - Big In Japan.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!