Alphaville - Big In Japan Altyazı (SRT) [03:48-228-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alphaville | Parça: Big In Japan

CAPTCHA: captcha

Alphaville - Big In Japan Altyazı (SRT) (03:48-228-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:25,000 --> 00:00:29,200
Winter's city side, crystal
bits of snowflakes

2
00:00:29,300 --> 00:00:33,000
All around my head and in the wind

3
00:00:34,500 --> 00:00:39,600
I had no illusions that I'd
ever find a glimpse of

4
00:00:39,700 --> 00:00:43,600
Summer's heatwave in your eyes

5
00:00:44,400 --> 00:00:46,700
You did what you did to me

6
00:00:46,800 --> 00:00:49,100
Now, it's history I see

7
00:00:49,200 --> 00:00:53,100
Here's my comeback on the road again

8
00:00:54,200 --> 00:00:56,500
Things will happen while they can

9
00:00:56,600 --> 00:00:59,300
I will wait here for my man tonight

10
00:00:59,400 --> 00:01:02,500
It's easy when you're big in Japan

11
00:01:02,600 --> 00:01:05,100
Oh, when you're big in Japan, tonight

12
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
Big in Japan, be tight

13
00:01:07,500 --> 00:01:12,400
Big in Japan, ooh, the
eastern sea's so blue

14
00:01:12,500 --> 00:01:14,900
Big in Japan, alright

15
00:01:15,000 --> 00:01:17,600
Pay then I'll sleep by your side

16
00:01:17,700 --> 00:01:21,700
Things are easy when
you're big in Japan

17
00:01:21,800 --> 00:01:24,800
Oh, when you're big in Japan

18
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
Neon on my naked skin

19
00:01:45,600 --> 00:01:51,100
Passing silhouettes of strange
illuminated mannequins

20
00:01:52,900 --> 00:01:56,300
Shall I stay here at the
zoo? Or should I go

21
00:01:56,400 --> 00:02:01,200
And change my point of view
for other ugly scenes?

22
00:02:02,700 --> 00:02:05,000
You did what you did to me

23
00:02:05,100 --> 00:02:12,600
Now, it's history, oh, you see

24
00:02:12,700 --> 00:02:14,900
Things will happen while they can

25
00:02:15,000 --> 00:02:17,600
I will wait here for my man tonight

26
00:02:17,700 --> 00:02:20,800
It's easy when you're big in Japan

27
00:02:20,900 --> 00:02:23,300
Oh, when you're big in Japan, tonight

28
00:02:23,400 --> 00:02:25,600
Big in Japan, be tight

29
00:02:25,700 --> 00:02:30,600
Big in Japan, ooh, the
eastern sea's so blue

30
00:02:30,700 --> 00:02:33,100
Big in Japan, alright

31
00:02:33,200 --> 00:02:35,800
Pay then I'll sleep by your side

32
00:02:35,900 --> 00:02:40,100
Things are easy when
you're big in Japan

33
00:02:40,200 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alphaville - Big In Japan Altyazı (SRT) - 03:48-228-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alphaville - Big In Japan.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alphaville - Big In Japan.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alphaville - Big In Japan.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alphaville - Big In Japan.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!