Alphaville - Big In Japan Altyazı (SRT) [04:51-291-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alphaville | Parça: Big In Japan

CAPTCHA: captcha

Alphaville - Big In Japan Altyazı (SRT) (04:51-291-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:38,900 --> 00:00:43,000
Winter's city side, crystal
bits of snowflakes

2
00:00:43,100 --> 00:00:46,600
All around my head and in the wind

3
00:00:48,300 --> 00:00:53,200
I had no illusions that I'd
ever find a glimpse of

4
00:00:53,300 --> 00:00:57,200
Summer's heatwave in your eyes

5
00:00:57,900 --> 00:01:00,200
You did what you did to me

6
00:01:00,300 --> 00:01:02,600
Now, it's history I see

7
00:01:02,700 --> 00:01:06,600
Here's my comeback on the road again

8
00:01:07,600 --> 00:01:09,800
Things will happen while they can

9
00:01:09,900 --> 00:01:12,600
I will wait here for my man tonight

10
00:01:12,700 --> 00:01:15,600
It's easy when you're big in Japan

11
00:01:15,700 --> 00:01:18,200
Oh, when you're big in Japan, tonight

12
00:01:18,300 --> 00:01:20,500
Big in Japan, be tight

13
00:01:20,600 --> 00:01:25,400
Big in Japan, ooh, the
eastern sea's so blue

14
00:01:25,500 --> 00:01:27,800
Big in Japan, alright

15
00:01:27,900 --> 00:01:30,300
Pay then I'll sleep by your side

16
00:01:30,400 --> 00:01:34,500
Things are easy when
you're big in Japan

17
00:01:34,600 --> 00:01:37,600
Oh, when you're big in Japan

18
00:01:56,000 --> 00:01:57,900
Neon on my naked skin

19
00:01:58,000 --> 00:02:03,400
Passing silhouettes of strange
illuminated mannequins

20
00:02:05,200 --> 00:02:08,600
Shall I stay here at the
zoo? Or should I go

21
00:02:08,700 --> 00:02:13,500
And change my point of view
for other ugly scenes?

22
00:02:14,800 --> 00:02:17,100
You did what you did to me

23
00:02:17,200 --> 00:02:24,200
Now, it's history, oh, you see

24
00:02:24,300 --> 00:02:26,700
Things will happen while they can

25
00:02:26,800 --> 00:02:29,500
I will wait here for my man tonight

26
00:02:29,600 --> 00:02:32,500
It's easy when you're big in Japan

27
00:02:32,600 --> 00:02:35,200
Oh, when you're big in Japan, tonight

28
00:02:35,300 --> 00:02:37,400
Big in Japan, be tight

29
00:02:37,500 --> 00:02:42,200
Big in Japan, ooh, the
eastern sea's so blue

30
00:02:42,300 --> 00:02:44,700
Big in Japan, alright

31
00:02:44,800 --> 00:02:47,400
Pay then I'll sleep by your side

32
00:02:47,500 --> 00:02:51,300
Things are easy when
you're big in Japan

33
00:02:51,400 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alphaville - Big In Japan Altyazı (SRT) - 04:51-291-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alphaville - Big In Japan.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alphaville - Big In Japan.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alphaville - Big In Japan.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alphaville - Big In Japan.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!