Alphaville - Big in Japan Altyazı (SRT) [03:54-234-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alphaville | Parça: Big in Japan

CAPTCHA: captcha

Alphaville - Big in Japan Altyazı (SRT) (03:54-234-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:24,800 --> 00:00:27,000
Winter's cityside

2
00:00:27,100 --> 00:00:29,100
Crystal bits of snowflakes

3
00:00:29,200 --> 00:00:32,900
All around my head and in the wind

4
00:00:34,400 --> 00:00:36,800
I had no illusions

5
00:00:36,900 --> 00:00:39,400
That I'd ever find a glimpse

6
00:00:39,500 --> 00:00:43,400
Of summer's heatwaves in your eyes

7
00:00:44,100 --> 00:00:46,600
You did what you did to me

8
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
Now it's history, I see

9
00:00:49,200 --> 00:00:52,900
Here's my comeback on the road again

10
00:00:54,100 --> 00:00:56,600
Things will happen while they can

11
00:00:56,700 --> 00:00:59,400
I will wait here for my man, tonight

12
00:00:59,500 --> 00:01:02,500
It's easy when you're big in Japan

13
00:01:02,600 --> 00:01:05,100
Oh, when you're big in Japan, tonight

14
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
Big in Japan, be tight

15
00:01:07,500 --> 00:01:12,500
Big in Japan, ooh, the
eastern sea's so blue

16
00:01:12,600 --> 00:01:15,000
Big in Japan, alright

17
00:01:15,100 --> 00:01:17,300
Pay, then I'll sleep by your side

18
00:01:17,400 --> 00:01:21,700
Things are easy when
you're big in Japan

19
00:01:21,800 --> 00:01:24,600
Oh, when you're big in Japan

20
00:01:43,500 --> 00:01:47,600
Neon on my naked skin,
passing silhouettes

21
00:01:47,700 --> 00:01:51,100
Of strange illuminated mannequins

22
00:01:53,000 --> 00:01:55,200
Shall I stay here at the zoo

23
00:01:55,300 --> 00:01:58,300
Or should I go and change
my point of view

24
00:01:58,400 --> 00:02:01,300
For other ugly scenes

25
00:02:02,800 --> 00:02:05,200
You did what you did to me

26
00:02:05,300 --> 00:02:12,600
Now it's history I see

27
00:02:12,700 --> 00:02:15,000
Things will happen while they can

28
00:02:15,100 --> 00:02:17,800
I will wait here for my man, tonight

29
00:02:17,900 --> 00:02:20,900
It's easy when you're big in Japan

30
00:02:21,000 --> 00:02:23,900
Oh, when you're big in Japan, tonight

31
00:02:24,000 --> 00:02:25,900
Big in Japan, be tight

32
00:02:26,000 --> 00:02:31,000
Big in Japan, ooh, the
eastern sea's so blue

33
00:02:31,100 --> 00:02:33,500
Big in Japan, alright

34
00:02:33,600 --> 00:02:35,800
Pay, then I'll sleep by your side

35
00:02:35,900 --> 00:02:40,400
Things are easy when
you're big in Japan

36
00:02:40,50...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alphaville - Big in Japan Altyazı (SRT) - 03:54-234-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alphaville - Big in Japan.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alphaville - Big in Japan.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alphaville - Big in Japan.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alphaville - Big in Japan.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!