ALPHAVILLE - A Victory of Love Altyazı (SRT) [04:25-265-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: ALPHAVILLE | Parça: A Victory of Love

CAPTCHA: captcha

ALPHAVILLE - A Victory of Love Altyazı (SRT) (04:25-265-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:34,100 --> 00:00:41,800
Waiting for a change in the weather

1
00:00:42,000 --> 00:00:48,800
I'm waiting for a shift in the air,

2
00:00:49,000 --> 00:00:54,900
Could we get it together, ever

3
00:00:55,100 --> 00:01:00,500
Hoping for your return

4
00:01:00,700 --> 00:01:08,700
Hoping for your sweet, sweet return

5
00:01:24,000 --> 00:01:31,000
Hello, is this heaven calling?

6
00:01:31,200 --> 00:01:33,600
Hello, hello

7
00:01:33,800 --> 00:01:35,300
Is somebody there?

8
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
She must be somewhere

9
00:01:37,700 --> 00:01:38,900
And then she says

10
00:01:39,100 --> 00:01:41,700
Hello, hello, hello

11
00:01:41,900 --> 00:01:45,700
She's really an angel

12
00:01:45,900 --> 00:01:49,700
She stands in the sunshine

13
00:01:49,900 --> 00:01:51,500
She's closing her eyes

14
00:01:51,700 --> 00:01:53,600
She's starting to dream

15
00:01:53,800 --> 00:01:57,800
She's pulling the strings

16
00:01:58,000 --> 00:02:01,800
She's dreaming a strange dream

17
00:02:02,000 --> 00:02:05,500
Where nothing is grey

18
00:02:05,700 --> 00:02:07,600
Then she takes me away

19
00:02:07,800 --> 00:02:09,400
And she's pulling the strings

20
00:02:09,600 --> 00:02:11,900
When she's playing with love

21
00:02:12,100 --> 00:02:14,000
Hello, hello

22
00:02:14,200 --> 00:02:16,100
She's playing with love

23
00:02:16,300 --> 00:02:18,000
Hello, hello

24
00:02:18,200 --> 00:02:20,000
She's playing with love

25
00:02:20,200 --> 00:02:22,000
Hello, hello

26
00:02:22,200 --> 00:02:24,100
She's playing with love

27
00:02:24,300 --> 00:02:25,800
Hello, hello

28
00:02:26,000 --> 00:02:28,100
Ah, she's playing with love

29
00:02:28,300 --> 00:02:30,000
Hello, hello

30
00:02:30,200 --> 00:02:32,100
She's playing with love

31
00:02:32,300 --> 00:02:33,900
Hello, hello

32
00:02:34,100 --> 00:02:42,100
She's playing with love

33
00:03:16,100 --> 00:03:23,100
Counting, I count every second

34
00:03:23,300 --> 00:03:26,900
And I'm standing

35
00:03:27,100 --> 00:03:28,800
I stand in the rain,

36
00:03:29,000 --> 00:03:30,800
I walk up that lane

37
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
Which leads to the sunshine

38
00:03:35,200 --> 00:03:39,000
She stands in...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

ALPHAVILLE - A Victory of Love Altyazı (SRT) - 04:25-265-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ ALPHAVILLE - A Victory of Love.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ ALPHAVILLE - A Victory of Love.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ ALPHAVILLE - A Victory of Love.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ ALPHAVILLE - A Victory of Love.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!