JID - Skegee Altyazı (SRT) [03:12-192-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: JID | Parça: Skegee

CAPTCHA: captcha

JID - Skegee Altyazı (SRT) (03:12-192-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:14,800 --> 00:00:16,700
Take a chance, have faith, my lad

2
00:00:16,800 --> 00:00:19,800
You got all of the same tools
all the greats have had

3
00:00:19,900 --> 00:00:22,700
Two eyes, two ears, one
mouth, two hands

4
00:00:22,800 --> 00:00:25,600
You can watch, listen more than
you speak, take advantage

5
00:00:25,700 --> 00:00:28,400
You peep all the karma that
come with makin' the cream

6
00:00:28,500 --> 00:00:31,100
The crop, full of demons providin'
you what you need

7
00:00:31,200 --> 00:00:33,900
They got, what's your thing?
Alcohol or the lean?

8
00:00:34,000 --> 00:00:36,800
Put the coke inside the weed, them
niggas seasonin' the greens

9
00:00:36,900 --> 00:00:39,700
Rap game turned from the
slingers to the fiends

10
00:00:39,800 --> 00:00:41,600
But I'm in-between, ya mean?

11
00:00:41,700 --> 00:00:44,200
I ain't pickin' teams, but
I had a dream like King

12
00:00:44,300 --> 00:00:47,100
Fuckin' on this pretty little
bit-, queen, I mean

13
00:00:47,200 --> 00:00:49,300
Point me to the cheese,
niggas talkin' cream

14
00:00:49,400 --> 00:00:51,800
Park the car, I'm 'bout
to part the seas

15
00:00:51,900 --> 00:00:53,900
And move a mountain for money,
nothing keepin' me

16
00:00:54,000 --> 00:00:57,400
From gettin' to you, gettin'
to me, Marvin G, Tammi T

17
00:00:57,500 --> 00:01:01,050
But get your eyes cleaned for something
you have never not, not seen

18
00:01:01,100 --> 00:01:02,800
Prior to coming to Tuskegee (Uh)

19
00:01:02,900 --> 00:01:07,200
From high school I went to college
here, then Tuskegee Institute

20
00:01:07,300 --> 00:01:11,900
While in college I had a professor
that I really impressed with

21
00:01:12,000 --> 00:01:14,100
He got me interested into politics

22
00:01:14,200 --> 00:01:17,400
He was the first black (Uh) councilman
in the city of Tuskegee (Check)

23
00:01:17,500 --> 00:01:19,300
Take a chance, have faith, my lad

24
00:01:19,400 --> 00:01:22,400
You got all of the same tools
all the greats have had

25
00:01:22,500 --> 00:01:23,800
Maybe lesser than that

26
00:01:23,900 --> 00:01:26,400
Way back when I was puttin'
on my football hat

27
00:01:26,500 --> 00:01:29,200
This institution came recruitin'
little Route for the stats

28
00:01:29,300 --> 00:01:31,400
They sat me in a room with my dad

29
00:01:31,500 --> 00:01:33,600
And it was cool but when
they left I was glad

30
00:01:33,700 --> 00:01:36,500
And my pops was too, he said
that's good-ass parenting

31
00:01:36,600 --> 00:01:39,400
Reminding me 'bout that place that
did them nigga experiments

32
00:01:39,500 --> 00:01:42,100
On them black people, sharecroppers,
down in Alabama, damn

33
00:01:42,200 --> 00:01:45,500
It's not that far from Atlanta,
it was the 1930s

34
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
They did them black folks
dirty because a tan

35
00:01:47,900 --> 00:01:50,700
A man was not a man, nigga,
your granny wasn't grand

36
00:01:50,800 --> 00:01:54,000
A scam into the plan to go recruit
a group of stupid niggas

37
00:01:54,100 --> 00:01:56,800
And shoot them up with syphilis
instead of shoot-to-kill 'em

38
00:01:56,900 --> 00:01:58,000
That's stupid different

39
00:01:58,100 --> 00:02:01,000
The lengths that y'all trip to catch
a nigga slippin' and for what?

40
00:02:01,100 --> 00:02:03,200
'Cause we look different? Ah, shit

41
00:02:03,300 --> 00:02:06,100
Everyone with knowledge of that study
(Let us keep rockin' this shit)

42
00:02:06,200 --> 00:02:07,800
Would be terrified

43
00:02:07,900 --> 00:02:11,200
But that study represents
and demonstrated

44
00:02:11,300 --> 00:02:18,100
The inhumanity of man to mankind
(Yeah, yeah, yeah, ah, fuck)

45
00:02:18,200 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

JID - Skegee Altyazı (SRT) - 03:12-192-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ JID - Skegee.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ JID - Skegee.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ JID - Skegee.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ JID - Skegee.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!