Jessie Reyez - MUTUAL FRIEND Altyazı (SRT) [03:52-232-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jessie Reyez | Parça: MUTUAL FRIEND

CAPTCHA: captcha

Jessie Reyez - MUTUAL FRIEND Altyazı (SRT) (03:52-232-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:14,180 --> 00:00:17,392
Our mutual friend said
you been calling

1
00:00:17,475 --> 00:00:19,144
And said that you're sorry

2
00:00:19,227 --> 00:00:21,855
And said that you wish
we could talk

3
00:00:21,938 --> 00:00:23,273
Well guess what?

4
00:00:23,356 --> 00:00:25,859
You’re about
seven months late

5
00:00:28,528 --> 00:00:30,363
Our mutual friend

6
00:00:30,447 --> 00:00:32,866
Don’t know that you’re
too self serving

7
00:00:32,949 --> 00:00:36,286
But I do and thats why your
words don’t mean shit

8
00:00:36,369 --> 00:00:37,537
And guess what ?

9
00:00:37,620 --> 00:00:40,915
This heartbreak
morphed into hate

10
00:00:40,999 --> 00:00:49,507
And you should be grateful that
I didn’t hurt you back

11
00:00:49,591 --> 00:00:54,763
If you died tomorrow I
don’t think I'd cry

12
00:00:54,846 --> 00:00:58,224
I gave you one
too many nights

13
00:00:58,308 --> 00:01:03,313
Don’t care if it sound cold
it is what it is

14
00:01:03,396 --> 00:01:06,483
And if you died tomorrow

15
00:01:06,566 --> 00:01:08,443
I don’t think id cry

16
00:01:08,526 --> 00:01:12,572
I gave you one
too many nights

17
00:01:12,655 --> 00:01:17,202
Don’t care if it sound cold
it is what it is

18
00:01:19,120 --> 00:01:20,455
Our mutual friend

19
00:01:20,538 --> 00:01:23,875
Had front row tickets
to all our events

20
00:01:23,958 --> 00:01:26,669
Every time that you’d
play all your games

21
00:01:26,753 --> 00:01:33,468
Well guess what I got new
hobbies these days

22
00:01:33,551 --> 00:01:38,264
And never again will I let you
turn me back into a mess

23
00:01:38,348 --> 00:01:41,100
That girls been on a
carton of milk

24
00:01:41,184 --> 00:01:42,393
And guess what

25
00:01:42,477 --> 00:01:47,232
Your karma is that you
love me still

26
00:01:47,315 --> 00:01:53,988
And you should be grateful that
I didn’t hurt you back

27
00:01:54,072 --> 00:01:56,825
But if you died tomorrow

28
00:01:56,908 --> 00:01:59,619
I don’t think id cry

29
00:01:59,702 --> 00:02:02,789
I gave you one
too many nights

30
00:02:02,872 --> 00:02:07,168
Don’t care if it sound cold
it is what it is

31
00:02:08,795 --> 00:02:11,297
And if you died tomorrow

32
00:02:11,381 --> 00:02:14,050
I don’t think id cry

33
00:02:14,133 --> 00:02:17,178
I gave you one
too many nights

34
00:02:17,262 --> 00:02:20,807
Don’t care if it sound cold
it is what i...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jessie Reyez - MUTUAL FRIEND Altyazı (SRT) - 03:52-232-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jessie Reyez - MUTUAL FRIEND.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jessie Reyez - MUTUAL FRIEND.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jessie Reyez - MUTUAL FRIEND.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jessie Reyez - MUTUAL FRIEND.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!