Jesse McCartney - Wasted Altyazı (SRT) [03:50-230-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jesse McCartney | Parça: Wasted

CAPTCHA: captcha

Jesse McCartney - Wasted Altyazı (SRT) (03:50-230-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:14,000 --> 00:00:18,200
The phone rings, already
know who's calling

2
00:00:18,300 --> 00:00:21,800
But every time it's after two

3
00:00:22,800 --> 00:00:27,500
It ain't you, but the
champagne talking

4
00:00:27,600 --> 00:00:30,100
Saying "Baby, when you
coming through?"

5
00:00:30,200 --> 00:00:34,600
You like to call me when you're high

6
00:00:34,700 --> 00:00:39,200
End of the party, I'm your guy

7
00:00:39,300 --> 00:00:43,650
Thing is I do this every night

8
00:00:43,700 --> 00:00:45,950
And I don't wanna come off impatient

9
00:00:46,000 --> 00:00:47,900
But you only call when you're

10
00:00:48,000 --> 00:00:48,350
You only call when you're (Wasted)

11
00:00:48,400 --> 00:00:51,700
You only call when you're (Wasted)

12
00:00:52,900 --> 00:00:55,800
You only call when you're (Wasted)

13
00:00:57,300 --> 00:00:59,550
You only call when you're

14
00:00:59,600 --> 00:01:00,700
You only call when you're

15
00:01:00,800 --> 00:01:06,400
Wasted (wasted, wasted, wasted)

16
00:01:09,500 --> 00:01:13,000
I wait for the day you tell me

17
00:01:13,100 --> 00:01:16,600
You'll see me in the afternoon

18
00:01:17,900 --> 00:01:22,000
Don't get me wrong, I love
our late night evenings

19
00:01:22,100 --> 00:01:25,000
But that ain't all I want from you

20
00:01:25,100 --> 00:01:29,500
You like to call me when you're high

21
00:01:29,600 --> 00:01:34,000
End of the party, I'm your guy

22
00:01:34,100 --> 00:01:38,500
Thing is I do this every night

23
00:01:38,600 --> 00:01:40,700
And I don't wanna come off impatient

24
00:01:40,800 --> 00:01:42,600
But you only call when you're

25
00:01:43,200 --> 00:01:46,000
You only call when you're (Wasted)

26
00:01:47,900 --> 00:01:52,100
You only call when you're (Wasted)

27
00:01:52,200 --> 00:01:54,300
You only call when you're

28
00:01:56,900 --> 00:01:59,800
You only call when you're wasted

29
00:02:01,300 --> 00:02:03,200
You only call when you're

30
00:02:03,600 --> 00:02:06,250
You only call when you're (Wasted)

31
00:02:06,300 --> 00:02:10,600
You like to call me when you're high

32
00:02:10,700 --> 00:02:15,100
And baby, trust me, that's alright

33
00:02:15,200 --> 00:02:19,500
'Cause I will answer e...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jesse McCartney - Wasted Altyazı (SRT) - 03:50-230-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jesse McCartney - Wasted.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jesse McCartney - Wasted.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jesse McCartney - Wasted.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jesse McCartney - Wasted.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!