JENNIE - like JENNIE Altyazı (SRT) [03:02-182-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: JENNIE | Parça: like JENNIE

CAPTCHA: captcha

JENNIE - like JENNIE Altyazı (SRT) (03:02-182-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:36,453 --> 00:00:38,538
Come on, it's gon be fuckin' hard

1
00:00:48,923 --> 00:00:52,752
Special edition and your
AI couldn't copy

2
00:00:52,802 --> 00:00:56,423
I'm leaving clues in the fitting
room and it's hot tea

3
00:00:56,473 --> 00:01:00,226
No I'm not thinking 'bout no
exes know they miss me

4
00:01:00,226 --> 00:01:03,847
I got the whole room spinning
like it's tipsy

5
00:01:03,897 --> 00:01:05,473
Don't bore us take you to the chorus

6
00:01:05,523 --> 00:01:07,851
Whooooooo wanna rock with Jennie

7
00:01:07,901 --> 00:01:09,686
Keep your hair done, nails
done like Jennie

8
00:01:09,736 --> 00:01:11,813
Who else got ‘em obsessed like Jennie

9
00:01:11,863 --> 00:01:12,814
Like like like

10
00:01:12,864 --> 00:01:14,065
Jennie Jennie Jennie

11
00:01:14,115 --> 00:01:15,492
I think I really like

12
00:01:15,658 --> 00:01:17,410
Haters they don't really like

13
00:01:17,410 --> 00:01:19,446
Cause they can never ever be

14
00:01:19,496 --> 00:01:20,238
But have you ever met

15
00:01:20,288 --> 00:01:23,658
Jennie Jennie Jennie Jennie Jennie

16
00:01:23,708 --> 00:01:26,828
It's Jennie Jennie Jennie
Jennie Jennie

17
00:01:26,878 --> 00:01:27,670
But have you ever met

18
00:01:30,548 --> 00:01:31,466
But have you ever met

19
00:01:34,260 --> 00:01:35,045
But have you ever met

20
00:01:35,095 --> 00:01:36,629
얼말 줘도 못해 서커스짓

21
00:01:36,679 --> 00:01:38,673
포징한번에 만들어 mosh pit

22
00:01:38,723 --> 00:01:40,508
They can't deal with me
cause I'm priceless

23
00:01:40,558 --> 00:01:42,385
여러 셀럽들 속에 내 DNA

24
00:01:42,435 --> 00:01:44,220
Get get outta my way

25
00:01:44,270 --> 00:01:46,147
바비가 처키가 되기 전에

26
00:01:46,147 --> 00:01:46,973
Name, shame, blame

27
00:01:47,023 --> 00:01:48,016
Tryna burst my bubble

28
00:01:48,066 --> 00:01:49,851
터트려봐 그럼 더 큰 홀에서

29
00:01:49,901 --> 00:01:50,518
만나는 거야 제니를

30
00:01:50,568 --> 00:01:51,394
Keep shading

31
00:01:51,444 --> 00:01:53,188
예술작품엔 필요해 frame 이

32
00:01:53,238 --> 00:01:55,106
I've slayed it, and I graved it

33
00:01:55,156 --> 00:01:57,192
Yes I'm guilty 잘난 게 죄니

34
00:01:57,242 --> 00:01:59,619
Whooooooo wanna rock with Jennie

35
00:01:59,619 --> 00:02:01,404
Keep your hair done, nails
done like Jennie

36
00:02:01,454 --> 00:02:03,531
Who else got ‘em obsessed like Jennie
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

JENNIE - like JENNIE Altyazı (SRT) - 03:02-182-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ JENNIE - like JENNIE.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ JENNIE - like JENNIE.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ JENNIE - like JENNIE.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ JENNIE - like JENNIE.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!