J. Cole - The Badness Altyazı (SRT) [02:45-165-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: J. Cole | Parça: The Badness

CAPTCHA: captcha

J. Cole - The Badness Altyazı (SRT) (02:45-165-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:05,600 --> 00:00:12,400
Yea, keep following me,
keep calling me

2
00:00:23,800 --> 00:00:26,800
Ay, believe in God like
the sun up in the sky

3
00:00:26,900 --> 00:00:29,700
Science can tell us how
it can't tell us why

4
00:00:29,800 --> 00:00:32,800
I seen a baby cry then seconds
later she laughed

5
00:00:32,900 --> 00:00:35,900
The beauty of life, the
pain never last

6
00:00:36,000 --> 00:00:38,800
The rain always past, the
sun don’t always shine

7
00:00:38,900 --> 00:00:41,800
When its gone I'm lonely, but
when its there Im fine

8
00:00:41,900 --> 00:00:44,800
I hate the winter time because
the nights come quicker

9
00:00:44,900 --> 00:00:47,700
The light make them whites think
Im a nice young nigga

10
00:00:47,800 --> 00:00:50,900
But at night they think twice
and walk a little faster

11
00:00:51,000 --> 00:00:53,900
Its funny, 100 years ago I woulda
called this nigga master

12
00:00:54,000 --> 00:00:57,100
How the tables turn but still
the fire burning huh

13
00:00:57,200 --> 00:01:01,000
I feel the heat the world is
a dryer turning, turning

14
00:01:01,100 --> 00:01:03,800
Im looking for some higher
learning, learning

15
00:01:03,900 --> 00:01:06,800
Girl you what I desire,
yearning, yearning

16
00:01:06,900 --> 00:01:12,900
You say Im easily distracted I
think the problem is Im easily
attracted by the darkside

17
00:01:13,000 --> 00:01:15,900
The temptation got me questioning
where my heart lies

18
00:01:16,000 --> 00:01:18,800
I'm tryna separate myself
like apartheid

19
00:01:18,900 --> 00:01:21,200
But ay the liquor keep swallowing

20
00:01:21,300 --> 00:01:24,800
I swear I walk with God but
the devil keep following

21
00:01:24,900 --> 00:01:28,100
I say the devil keep following,
following

22
00:01:28,200 --> 00:01:30,800
I say the devil keep following,
following

23
00:01:30,900 --> 00:01:34,850
I say the devil keep following,
following

24
00:01:34,900 --> 00:01:38,200
Feel like I'm riding on a chartered
plane of broken hearted pain

25
00:01:38,300 --> 00:01:41,200
Turbulence is constant my
pilot has gone insane

26
00:01:41,300 --> 00:01:43,600
If I can find a parachute to parasail

27
00:01:43,700 --> 00:01:46,600
Maybe these parasi...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

J. Cole - The Badness Altyazı (SRT) - 02:45-165-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ J. Cole - The Badness.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ J. Cole - The Badness.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ J. Cole - The Badness.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ J. Cole - The Badness.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!