J. Balvin - Verde Altyazı (SRT) [02:22-142-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: J. Balvin | Parça: Verde

CAPTCHA: captcha

J. Balvin - Verde Altyazı (SRT) (02:22-142-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,500 --> 00:00:12,800
Hay party en la terraza, ey

2
00:00:12,900 --> 00:00:15,300
No va haber nadie en mi casa

3
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
Tomamo' en la misma taza

4
00:00:17,400 --> 00:00:20,600
Contigo me convierto en perro
'e raza, wuh (Grr)

5
00:00:20,700 --> 00:00:23,600
Por más que le traten
no les da (Ey, wuh)

6
00:00:23,700 --> 00:00:25,700
Llegan full de seguridad (Yeah, yeah)

7
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
Ganan siempre, todo se le'
da (Wuh, wuh, wuh, wuh)

8
00:00:27,900 --> 00:00:30,800
Hay niveles pa' llegar, mejor
no miren pa' acá, ey

9
00:00:30,900 --> 00:00:35,900
Tú lo ve', tú lo ve', tú lo
ve', tú lo ve, tú lo ve',
tú lo ve, tú lo ve'

10
00:00:36,000 --> 00:00:38,200
Echa pa' acá, que desde lejos se ve

11
00:00:38,300 --> 00:00:40,700
Ese booty desde lejos se ve

12
00:00:40,800 --> 00:00:45,900
Tú lo ve', tú lo ve', tú lo ve',
tú lo ve', tú lo ve', tú lo
ve, tú lo ve' (Tú lo ve')

13
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
Echa pa' acá, que desde
lejos se ve (Se ve)

14
00:00:48,500 --> 00:00:50,800
Ese booty desde lejos se ve (Se ve)

15
00:00:50,900 --> 00:00:52,500
Lo hace bien, demasiado bien

16
00:00:52,600 --> 00:00:55,000
Y tu cadera se llevan un cien

17
00:00:55,100 --> 00:00:57,400
Al carajo las pena',
si quieres más, ten

18
00:00:57,500 --> 00:01:01,800
Sin escalera', aquí en el top ten, ey

19
00:01:01,900 --> 00:01:04,300
Dale, acelera (Acelera)

20
00:01:04,400 --> 00:01:06,100
Que te espero afuera (Aquí)

21
00:01:06,200 --> 00:01:08,300
Ya que despertaste la fiera (Hmm)

22
00:01:08,400 --> 00:01:10,900
Pasa hard drive, aquí tengo
una tera (Ching)

23
00:01:11,000 --> 00:01:12,100
Dale, móntate, ven (Wuh, wuh)

24
00:01:12,200 --> 00:01:13,300
Como tú no se ven (Wuh, wuh)

25
00:01:13,400 --> 00:01:15,700
Baby, tírate pa' ponerte
en el sartén (Wuh, wuh)

26
00:01:15,800 --> 00:01:16,900
Las cadenas de Ben (Wuh, wuh)

27
00:01:17,000 --> 00:01:18,200
Es un Maybach, no un Benz (Wuh, wuh)

28
00:01:18,300 --> 00:01:19,400
Yo te quiero pa' Ken (Wuh, wuh)

29
00:01:19,500 --> 00:01:21,450
Tus amigas también, wuh

30
00:01:21,500 --> 00:01:26,400
Tú lo ve', tú lo ve', tú lo ve',
tú lo ve', tú lo ve', tú lo
ve, tú lo ve' (Yo lo veo)

31
00:01:26,500 --> 00:01:28,900
Ech...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

J. Balvin - Verde Altyazı (SRT) - 02:22-142-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ J. Balvin - Verde.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ J. Balvin - Verde.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ J. Balvin - Verde.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ J. Balvin - Verde.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!