J. Balvin - Otro Fili Altyazı (SRT) [03:22-202-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: J. Balvin | Parça: Otro Fili

CAPTCHA: captcha

J. Balvin - Otro Fili Altyazı (SRT) (03:22-202-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:11,200 --> 00:00:12,400
Me desperté

2
00:00:12,500 --> 00:00:16,400
Imaginando que en mi cama
te tenía (Jay Wheeler)

3
00:00:16,500 --> 00:00:18,200
Y me encabroné

4
00:00:18,300 --> 00:00:22,900
Cuando me di cuenta que te
extraño todavía (Yeah)

5
00:00:23,000 --> 00:00:26,300
El tiempo ha pasa'o y yo sigo solo

6
00:00:26,400 --> 00:00:30,100
Pensando en ti ya no me controlo, woh

7
00:00:30,200 --> 00:00:33,200
Otra como tú puede que no consiga

8
00:00:33,900 --> 00:00:36,300
Es que yo no era así (Así)

9
00:00:36,400 --> 00:00:39,200
Fuiste tú la que me cambiaste

10
00:00:39,300 --> 00:00:42,000
No sé si ya me olvidaste

11
00:00:42,100 --> 00:00:44,800
Otro Phillie me doy por ti

12
00:00:44,900 --> 00:00:47,700
Es que yo no era así

13
00:00:47,800 --> 00:00:50,900
Fuiste tú la que me cambiaste

14
00:00:51,000 --> 00:00:53,700
He tratado dе reemplazarte

15
00:00:53,800 --> 00:00:57,250
Ahora otro Phillie me doy
por ti (Yеah, leggo)

16
00:00:57,300 --> 00:01:00,200
Todavía me quedan cicatrices
(Cicatrices)

17
00:01:00,300 --> 00:01:03,400
Y aún me duele, es pa'
que te actualices

18
00:01:03,500 --> 00:01:06,100
Todavía mis amigos te maldicen (Ellos)

19
00:01:06,200 --> 00:01:09,000
Pero mi madre es la que te bendice

20
00:01:09,100 --> 00:01:11,200
Sabes que un santo no fui

21
00:01:11,300 --> 00:01:16,900
Diste un 100% y yo ni la mitad te
di, la mitad te di (Siento)

22
00:01:17,000 --> 00:01:22,700
No dije "lo siento", vuelve que me arrepentí,
yo me arrepentí (Leggo)

23
00:01:22,800 --> 00:01:24,500
Sabes que yo no soy de prender

24
00:01:24,600 --> 00:01:27,900
Que yo soy de lejitos con
el humo (Yo ni fumo)

25
00:01:28,000 --> 00:01:31,600
Pero esta vez lo prendo por ti

26
00:01:31,700 --> 00:01:33,500
Pa' ver si te olvido mientras fumo

27
00:01:33,600 --> 00:01:35,800
Pero yo no era así (Yeah)

28
00:01:35,900 --> 00:01:39,000
Fuiste tú la que me cambiaste (Yo')

29
00:01:39,100 --> 00:01:41,900
No sé si ya me olvidaste (Wuh)

30
00:01:42,000 --> 00:01:45,500
Ahora otro trago me doy por ti

31
00:01:45,600 --> 00:01:48,100
Mami, yo no era así (No era así)

32
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
Fuiste tú la que me cambiaste (Eh)

33
00:01:51,1...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

J. Balvin - Otro Fili Altyazı (SRT) - 03:22-202-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ J. Balvin - Otro Fili.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ J. Balvin - Otro Fili.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ J. Balvin - Otro Fili.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ J. Balvin - Otro Fili.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!