Alicia Awa Beissert - Good Things Altyazı (SRT) [03:04-184-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alicia Awa Beissert | Parça: Good Things

CAPTCHA: captcha

Alicia Awa Beissert - Good Things Altyazı (SRT) (03:04-184-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,600 --> 00:00:13,500
Baby, we got ups and ups and downs

2
00:00:13,600 --> 00:00:14,900
I can drive you crazy

3
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Baby, we go 'round and
'round and 'round

4
00:00:18,100 --> 00:00:19,100
Why you try to change me?

5
00:00:19,200 --> 00:00:23,800
Every time we fight, I know that we
are gonna end in the sheets, yeah

6
00:00:23,900 --> 00:00:28,400
Baby, we got ups and ups and downs

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,400
When you say it's a waste of time

8
00:00:32,500 --> 00:00:38,100
Then tell me why does
it feel so right?

9
00:00:38,200 --> 00:00:42,800
No matter what, we're gonna make it

10
00:00:42,900 --> 00:00:47,500
We gotta fix and not replace it

11
00:00:47,600 --> 00:00:52,600
And ooh, ayy, but don't
be scared of break it

12
00:00:52,700 --> 00:00:59,300
And ooh, ayy, 'cause good
things don't come easy

13
00:00:59,600 --> 00:01:02,400
'Cause good things don't come easy

14
00:01:04,100 --> 00:01:06,500
'Cause good things don't come easy

15
00:01:06,600 --> 00:01:09,650
We get up, break up and take it back

16
00:01:09,700 --> 00:01:11,400
Don't know how to deal with it

17
00:01:11,500 --> 00:01:14,300
One step ahead and two steps back

18
00:01:14,400 --> 00:01:15,600
Feels like going nowhere, but

19
00:01:15,700 --> 00:01:19,400
Everytime we fight, I know that
we are gonna, gonna go deeper

20
00:01:20,200 --> 00:01:24,400
We give up, break up,
then take it back

21
00:01:24,900 --> 00:01:29,000
When you say it's a waste of time

22
00:01:29,100 --> 00:01:34,600
Then tell me why does
it feel so right?

23
00:01:34,700 --> 00:01:38,300
No matter what, we're gonna make it

24
00:01:39,300 --> 00:01:42,800
We gotta fix and not replace it

25
00:01:44,100 --> 00:01:49,000
And ooh, ayy, but don't
be scared of break it

26
00:01:49,100 --> 00:01:53,600
And ooh, ayy, 'cause good
things don't come easy

27
00:01:53,700 --> 00:01:57,000
Everytime we fight, I know that we
are gonna end in the sheets, yeah

28
00:01:58,200 --> 00:02:02,100
Everytime we fight, I know that
we are gonna, gonna go deeper

29
00:02:02,700 --> 00:02:06,300
Everytime we figh...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alicia Awa Beissert - Good Things Altyazı (SRT) - 03:04-184-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alicia Awa Beissert - Good Things.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alicia Awa Beissert - Good Things.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alicia Awa Beissert - Good Things.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alicia Awa Beissert - Good Things.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!